Печатать эту главуПечатать эту главу

КУЛЬТУРА РУССКОЙ РЕЧИ

3 ПИСЬМЕННАЯ РЕЧЬ

3.20 Слова сферы ограниченного и неограниченного употребления

Описывая синонимы и возможные ошибки их употребления, мы говорим о стилистической окраске слов. Она может быть следующей: к книжной лексике принадлежат высокие слова, которые придают речи торжественность (это часто устаревшие слова), а также эмоционально-экспрессивные слова, выражающие как положительную и отрицательную оценку называемых понятий. В книжных стилях используется лексика ироническая (напр.: прекраснодушие, словеса, донкихотство), неодобрительная (педантичный, манерность), презрительная  (личина, продажный). 

Безусловно, все термины, слова, употребляющиеся в деловой речи, относятся к книжной лексике: импорт, истец, ответчик, юриспруденция, квота, лимит, вышеназванный, нижеподписавшийся, настоящий (в значении этот), надлежащий, соответствующий, сопровождает. В целом, книжная лексика характеризуется отвлеченностью.

Лексическая окрашенность может быть не только книжной, она может быть еще разговорной, просторечной, вульгарной, грубой. Разговорные слова  - это слова, которые используют образованные люди, как правило, живущие в городе, в непринужденном, повседневном, бытовом разговоре с родственниками, друзьями, детьми и т.д. (т.е. с теми, с кем находятся в неофициальных отношениях). Это такие слова, как: жадничать, тормошить, мигом, электричка, крошечный, невдомек, потихоньку, картошка, солонка, метелка, дочурка, ручища, хвастун, модничать, ахнуть, аж, нашептывать и т.д.  Нередко в разговорной речи переосмысливаются слова стилистически нейтральные: отрезать («резко ответить, желая прекратить разговор»), лететь («очень быстро передвигаться» или «ломаться, портиться»), снять («уволить с должности»). Разговорные средства могут быть использованы за пределами разговорной речи в качестве особого риторического приема, создающего эффект свободной, непосредственной речи. 

Просторечные слова характерны для необразованных или недостаточно образованных  горожан, которые порой бывают слишком самоуверенны в своей культурноречевой подготовленности: рехнуться, дохать, ухайдокать («испортить» или «убить»), на кой, харя и т.д. Просторечные слова лежат за пределами литературного языка и относятся к сниженной лексике. 

Как же определяется стилистическая характеристика слов? На этот вопрос отвечает И.В. Голуб: «Стилистическая характеристика слова определяется тем, как оно воспринимается говорящими: как закреплённое за определённым функциональным стилем или как уместное в любом стиле, общеупотребительное. Стилевой закреплённости слова способствует его тематическая отнесённость. Мы чувствуем связь слов-терминов с научным языком (квантовая теория, ассонанс, атрибутивный); относим к публицистическому стилю слова, связанные с политической тематикой (миролюбивый, демократический, общественный, диктатура, политика), выделяем как официально-деловые слова, употребляемые в делопроизводстве (нижеследующий, надлежащий, потерпевший, проживание, оповестить, предписать, препровождается)».

Стилистическая закреплённость слов наиболее определённо выявляется в речи. Так, в непринуждённой бытовой беседе не употребляются книжные слова, разговорные и просторечные неуместны в деловом стиле.

К сожалению, в настоящее время многие функциональные стили (даже деловой) испытывают натиск разговорных и просторечных слов, которые употребляются часто неоправданно: Аккурат накануне первого снега; В шесть часов вечера чиновников как ветром сдувает.

Профессионализмы - слова и выражения, которые используются в различных сферах производственной деятельности человека, но не стали общеупотребительными. Профессионализмы, как «полуофициальные» слова, отличаются от терминов, представляющих собой официальные научные понятия, хотя в литературном языке (из-за недостаточной  разработанности терминологии) могут играть роль терминов. Включение в текст этих слов нередко бывает нежелательным. Так, в газетном  тексте не может быть оправдано употребление узкоспециальных терминов. Например, На руднике очень несвоевременно проводится ополаживание  горизонтов, заоткоска дорог - только специалист может разъяснить, что автор имел в виду. 

Жаргон - это язык отдельных социальных групп, сообществ, искусственно  создаваемый для языкового оформления, отделения от остальной части носителей языка.  Он отличается, главным образом, наличием слов, непонятных людям непосвященным (жаргон военный, жаргон воровской, жаргон спортивный, жаргон школьный, жаргон картежников и т.д.)  Жаргонную лексику иногда называют сленгом; она употребляется  людьми, объединенными  одной профессией или родом деятельности. Например, в среде школьников и студентов бывают жаргонизмы засыпаться - плохо ответить преподавателю на поставленный вопрос, не сдать экзамен; хвост - академическая задолженность; неуд. -оценка   «2»; тройбан - «3»; сосны - ученики младших классов. Исследователи отмечают активный процесс жаргонизации литературной речи. Это явление часто становится предметом обсуждения как специалистов, так и всех, кто интересуется вопросами  культуры русской речи. При этом одни усматривают в жаргонизации большой вред для литературной речи, другие считают, что с возрастом увлечение жаргоном проходит.

Лингвисты, изучающие  жаргонизмы, считают, что  «вульгаризация речи свойственна подрастающему поколению и идет не от дурных  мыслей и наклонностей, а скорее от несознательного желания  подростков выглядеть грубовато-мужественными, более опытными, взрослыми. Однако, будучи явлением преходящим, жаргон  все-таки может оставить след (и часто оставляет) в языковом развитии  человека... Человеку, привыкшему  смолоду к вульгарным, стилистически сниженным словам и выражениям, впоследствии трудно научиться правильно и грамотно излагать свои мысли» (Борисова  Е.Г. О некоторых особенностях современного жаргона молодежи // Русский язык в школе. 1981. №3. С. 76-87).

Заканчивая разговор о нормах словоупотребления, нужно еще упомянуть иностранные слова, то есть слова, пришедшие в русский язык из других языков. При использовании этих слов необходимо помнить и учитывать степень их усвоенности носителями русского языка, а также и то, что нельзя иностранными (заимствованными) словами перегружать речь, особенно при наличии у них русских эквивалентов. Неуместное употребление заимствованных слов может привести не только к непониманию, но и создать неуместный комический эффект. Нередко увидишь на страницах газет, услышишь по телевизору или  радио: «тауншип» (район города), «уик-энд» (выходные), «тинейджер» (которое вытесняет привычное русское слово «подросток»), или вовсе непонятное «биопсийный». «В наше время главное зло - это неоправданная замена понятных русских слов заимствованными, слишком наукообразными и порой совсем неясными», - пишут Д.Э.Розенталь и И.Б.Голуб.

Обратите внимание на некоторые рекомендации, которые помогут вам добиться лексической правильности речи. 

1. Помните о необходимости точного понимания значения слова, в случае затруднения обращайтесь к толковым словарям или ищите замену данного слова известным вам эквивалентом.

2. Необходимо учитывать, что неправильное словоупотребление может быть связано с неразличением оттенков значения синонимов, то есть слов близких, но не одинаковых по смыслу. Полезно обращаться к специальным словарям синонимов.

3. Нельзя забывать и о таком явлении, как многозначность слова. Многие слова в языке обладают этим свойством, то есть способностью употребляться в разных значениях. Разные значения приводятся в толковых словарях: первым указывается основное (прямое, первичное, главное), а потом - производные от него (переносные, вторичные).

Например, глагол касаться имеет основное значение «дотрагиваться до кого-нибудь или чего-нибудь» и два переносных, вторичных значения - «иметь отношение к кому-нибудь или чему-нибудь» (Это тебя не касается); «затрагивать какой-нибудь вопрос в изложении» (касаться темы, проблемы, вопроса).

Слово, взятое изолированно, вне контекста, воспринимается в своем основном значении, производные же значения выявляются только в сочетании с другими словами.

1. Помните, что многозначное слово может иметь разную лексическую сочетаемость, то есть способность соединяться по смыслу с другими словами. В языке запрет на сочетание слов друг с другом накладывается в первую очередь присущими им значениями, а также традицией употребления, исторически сложившейся нормой. Например, слово круглый в своем основном значении - «имеющий форму круга» соединяется со словами  стол, коробка, лицо и др. Но, выступая в значении «весь, целый, без перерыва (о времени) слово круглый сочетается лишь с существительными год, сутки, а в значении «полный, совершенный» - с такими, как невежда, отличник, сирота.

Нарушение лексической сочетаемости часто возникает в речи. Например: производить особый интерес на читателя вместо производить впечатление или вызывать интерес.

В отдельных случаях причиной ограничения лексической сочетаемости оказывается закрепление слова в устойчивых выражениях. Устойчивые сочетания (потому они так и называются) имеют вполне определенные связи, разрушать которые нельзя: уделять внимание или  придавать значение, а не «уделять значение»; играть роль или иметь значение, а не «играть значение»; выражать протест, а не «делать протест». Вот почему ошибочны следующие употребления: Нравственным проблемам сейчас уделяется большое значение. Роман сыграл большое значение в жизни Пушкина. Идя на свидание, Катерина делает открытый протест темному царству.

2. Следует учитывать существование в языке паронимов, то есть похожих, созвучных однокоренных слов с разными значениями, и парономазов, то есть разнокорневых слов, далеких по значению, но сходных по звучанию. Например: одеть и надеть, экологичность и экология (паронимы); приучать и приручать (парономазы). Наличие сходства звукового облика создает дополнительные трудности при выборе слова, если значение его вы знаете лишь приблизительно. 

3. Будьте внимательны при употреблении слов, недавно вошедших в наш обиход (неологизмов), а особенно лексики иноязычного происхождения. Использовать заимствованные слова без особой необходимости вообще не следует, а уж тем более, если значение слова вам н совсем понятно. 

4. Избегайте в речи смысловой избыточности. При употреблении лишних по смыслу слов возникают так называемые плеоназмы - речевое излишество, вкрапление в речь слов, ненужных с чисто смысловой точки зрения, частичное совпадение значений слов, образующих словосочетание: моя автобиография (авто = мой), самый лучший (лучший = самый хороший), памятный сувенир (сувенир - подарок на память).