Печатать книгуПечатать книгу

КУЛЬТУРА РУССКОЙ РЕЧИ

В данном пособии рассматривается нормативный аспект культуры речи: описываются нормы русского литературного языка - орфоэпические, лексические, морфологические и синтаксические. Особое внимание обращено на причины нарушения языковых норм, представлены пути их устранения.

Сайт: Система электронного и дистанционного обучения СВФУ
Курс: Русский язык и культура речи (ЧФ ЗФО ТТ)
Книга: КУЛЬТУРА РУССКОЙ РЕЧИ
Напечатано:: Гость
Дата: Friday, 27 September 2024, 13:01

Оглавление

1 Предисловие

Владение родным языком, умение общаться, вести гармоничный диалог и добиваться успеха в процессе коммуникации - важные составляющие профессиональных умений в различных сферах деятельности. В какой бы области ни работал специалист с высшим образованием, он должен быть интеллигентным человеком, свободно ориентирующимся в быстро меняющемся информационном пространстве.

Культура речи - это не только непременная составляющая хорошо профессионально подготовленных деловых людей, но и показатель культуры мышления, а также общей культуры. Качество языковой среды свидетельствует о духовном здоровье общества.

Состояние русского языка нашего времени определяется рядом факторов:

1) возрастает личностное начало в речи;

2) расширяется сфера спонтанного публичного общения. Люди уже не читают заранее написанные речи, они говорят, т.е. создают подлинно устную речь;

3) в средствах массовой коммуникации резко ослабляются цензура и автоцензура, ранее в значительной степени определявшие характер речевого поведения;

4) рождается много новых жанров в устной публичной речи в сфере массовой коммуникации. Диктор радио и телевидения сменился ведущим, который размышляет, шутит, высказывает своё мнение.

Свобода и раскрепощённость речевого поведения влекут за собой расшатывание языковых норм, рост языковой вариативности.

Особое влияние на состояние речевой культуры оказывают средства массовой коммуникации. Каждый человек ежедневно испытывает сильное воздействие телевизионной речи, речи, звучащей в радиоэфире или представленной на страницах газет и журналов. Язык СМИ служит основным источником представлений о языковой норме, именнно они формируют языковой вкус.

Выдающийся философ и литературовед М.М. Бахтин писал о том, что «индивидуальный речевой опыт всякого человека формируется и развивается в непрерывном и постоянном взаимодействии с чужими индивидуальными высказываниями».

В связи с этим важно, чтобы наш современник, работник средств массовой информации, свободный и раскрепощённый в своей речи, не забывал о своей ответственности.

Цель настоящего пособия - познакомить с основами культуры речи, с различными нормами литературного языка, его вариантами, дать представление о речи как инструменте эффективного общения, сформировать навыки делового общения.

Отличительной особенностью пособия является его обращённость к языку современных СМИ, к современной языковой ситуации.

2 Культура речи и языковая норма

Культура речи - это владение нормами устного и письменного литературного языка (правилами произношения, ударения, словоупотребления, грамматики, стилистики), а также умение использовать выразительные языковые средства в различных условиях общения в соответствии с целями и содержанием речи [Лингвистический энциклопедический словарь. М., 1990. С.247].

Нормы языка представляют собой «совокупность наиболее устойчивых традиционных реализаций языковой системы, отобранных и закреплённых в процессе общественной коммуникации. Норма как совокупность стабильных и унифицированных языковых средств и правил их употребления, сознательно фиксируемых и культивированных обществом, является специфическим признаком литературного языка национального периода» [там же, с. 337].

Речевая деятельность людей регулируется языковыми нормами, которые складываются исторически и в значительной степени обусловлены культурной традицией. Нормы предписывают выбор одного из вариантов языкового знака как предпочтительного, они обеспечивают относительную стабильность языка и лучшее взаимопонимание людей в процессе общения.

Существуют нормы русской речи, объединяющие всех говорящих и пишущих на русском языке. Фонетические нормы диктуют правила произношения звуков, слов и высказываний. Лексические нормы определяют правила и порядок использования слов и устойчивых выражений (фразеологизмов) языка в соответствии с их значением и экспрессивно-стилистическими свойствами. Грамматические нормы устанавливают правила образования форм слов, правильность построения словосочетаний и предложений, рекомендации по их употреблению в тех или иных сферах коммуникации.

По степени обязательности различаются обязательные (императивные) и вариантные (диспозитивные) нормы. Императивные нормы строго обязательны, их нарушение трактуется как слабое владение русским языком. К императивным нормам относят неправильную постановку ударения, неверное произношение, нарушение правил склонения, спряжения и синтаксической сочетаемости слов, ошибочное использование слов и построение предложений. Диспозитивные нормы предполагают существование вариантов произношения, грамматических и синтаксических единиц; они рекомендуют отдавать предпочтение тому или иному варианту в зависимости от ситуации общения. От вариантов, объективно существующих в языке, следует отличать варианты, находящиеся за пределами литературного языка.

Объективные колебания литературной нормы обычно связаны с развитием языка, с такими ситуациями, когда оба варианта являются переходными ступенями от устаревающего к новому или служат средством стилистической дифференциации языковых элементов. Иногда варианты не различаются ни в смысловом, ни в стилистическом отношениях, тогда их считают дублетами, то есть полностью равнозначными: творог и творог, родился и родился, спазм и спазма, капает и каплет.

Нормы литературной речи зафиксированы в словарях и справочниках разного типа.

Норма - одно из важнейших условий стабильности, единства и самобытности национального языка, она ограничивает и регулирует использование в языке различных единиц. Норма литературного языка динамична, так как представляет собой результат человеческой деятельности, закреплённый в традиции или образцах, и, следовательно, способна изменяться. Нормы меняются, поэтому следует пользоваться словарями, изданными уже в XXI веке. Будьте осторожны: частные издательства иногда тиражируют ошибки. Авторитетны словари издательства «Русский язык» и те, в титуле которых значится Институт русского языка РАН. В одном из приложений к данному пособию представлен аннотированный список словарей, к которым следует обращаться в случае затруднений.

3 ПИСЬМЕННАЯ РЕЧЬ

К.И. Чуковский написал замечательную книгу о словах русского языка «Живой как жизнь», которую предварил словами Н.В. Гоголя: «Дивишься драгоценности нашего языка: что ни звук, то и подарок; всё зернисто, крупно, как сам жемчуг, и право, иное названье ещё драгоценнее самой вещи». Конечно, чтобы слова зазвучали в нашей речи по-настоящему, во всю силу, нужно соблюдать определённые правила, которые регулируются лексическими нормами современного русского языка.

3.1 Пунктуационные нормы

Тонкий знаток русского языка А.П. Чехов еще в 1888 г. назвал знаки препинания «нотами при чтении». Согласитесь, сравнение очень точное и емкое. 

А так определяет роль знаков препинания другой мастер художественного слова К. Паустовский: «Они твердо держат текст и не дают ему рассыпаться». И это полностью соответствует назначению пунктуации.

О соотношении пунктуации и стиля еще в XIX веке справедливо было сказано, что это union intime: пунктуация является одной из самых пластичных и непосредственных форм отражения индивидуального стиля, и сами авторы остро ощущают органичный характер связи между знаками препинания и стилем как способом самовыражения, подчеркивают, что пунктуация носит прежде всего стилистический характер.

Жорж Санд писала в одном из писем своему издателю: «Стиль должен подчиняться требованиям языка, но пунктуация должна подчиняться требованиям стиля». Художники слова - писатели, журналисты - борются за право расставлять пунктуационные знаки, следуя не жестким общим канонам, а своему темпераменту, своей привычке, индивидуальности. 

Известная современная романистка Кристиана Рошфор в книге, где она излагает свое кредо, пишет с некоторым вызовом: «Изменять в простоте душевной авторскую пунктуацию, руководствуясь самыми добрыми намерениями - это значит не иметь ни малейшего представления о том, что такое литературный труд, это значит проявлять полное неуважение к автору. А если он плохо расставляет знаки препинания? Ну что ж, предоставьте ему самому нести за это ответственность, дайте ему ДЫШАТЬ; это, может быть, все, что у него есть, единственный его шанс на то, что читатель будет дышать так же, читая его, и проникнется его идеями, его настроением».

А если он действительно плохо, неправильно расставляет знаки, то что? Вот представьте себе письменный текст с неправильно расставленными (или неоправданными, немотивированными, не к месту употребленными) знаками препинания или, наоборот, без знаков препинания. Он будет не только труден для восприятия, но подчас вовсе непонятен, или даже двусмыслен. Недаром же так трудны для восприятия древние тексты, написанные без знаков препинания.

Каждый знак может стать выразительным, если он использован мотивированно, с пониманием его основного значения и внутренних возможностей. Забвение этого правила грозит автору остаться недопонятым. Известный всем Луи Арагон, отказавшись от традиционной пунктуации в своих стихах, должен был, по его собственному свидетельству, выдержать сильное давление окружающих, которые пытались заставить его вернуться к соблюдению пунктуационных правил. 

Пренебрежение общепринятыми правилами в современной печати чаще всего свидетельствует, о неряшливости пишущего или о его элементарной неграмотности.

Таким образом, пунктуация несет свою большую и серьезную службу в языке: она «осмысливает», «оживляет» письменный текст, доносит его до читающего именно с тем содержанием, которое было задумано пишущим, и только благодаря пунктуации пишущий и читающий достигают единства в восприятии содержательной стороны текста.

Современная русская пунктуация - это очень сложная и богатая (исторически сложившаяся) система, и только глубокое овладение ею помогает точно и четко передавать или воспринимать смысл написанного. Основные правила пунктуации имеют нормативный характер, они относительно устойчивы, стандартны и закреплены общественной практикой. 

Если говорить о публицистических произведениях, в частности, газетных публикациях - статьях, сообщениях, репортажах, обзорах, заметках, зарисовках, очерках, интервью и др., где в разном объеме и в разных вариантах могут объединяться черты других стилей, то пунктуация здесь менее стандартна и допускает некоторые вольности, идущие от авторской позиции или привычки, разговорной интонации и художественных средств выразительности, наконец, от контекста.

При оформлении газетных текстов одними школьными правилами не обойтись, так как правила не предусматривают вариантность смысловую и стилистическую. Здесь скорее нужна интуиция, но, заметим, интуиция, воспитанная на глубоком понимании существа пунктуационной системы, ее принципов. 

Пунктуация - это не статическое явление, а живая и развивающаяся система. Такое понимание позволяет выявить некоторые заметные тенденции, которые наметились в употреблении отдельных знаков в наше время, и те активные процессы в пунктуации, которые отражают современные потребности оформления письменного текста.

Как известно, правила привязаны к определенному времени, и они в той или иной мере могут отставать от практики. Такое отставание естественно и закономерно и вовсе не свидетельствует о несовершенстве правил, оно лишь подтверждает идею движения в системе пунктуации, так же как и в системе языка в целом, идею постепенного накопления нового качества и отмирания старого.

Эти тенденции в пунктуации связаны с новыми явлениями в синтаксисе письменной речи, хотя отчасти касаются и значений самих знаков.

Расхождения в употреблении знаков в современных текстах с правилами, утвержденными в 1956 г., довольно значительны.

Можно отметить два момента. С одной стороны, правила 1956 г. не могут сегодня нас удовлетворить, поскольку в них, естественно, нет указаний относительно пунктуационного оформления конструкций, которые активизировались в последнее время, получив широкое распространение [Валгина, 2001, 244-245]. Это достаточно «свежий» синтаксический материал, который из-за отсутствия правил вызывает в печати разнобой в оформлении. В основном это конструкции экспрессивного синтаксиса - сегментные и парцеллированные конструкции, элементы разговорного синтаксиса, структуры с ослабленными синтаксическими связями и некоторые др.

С другой стороны, произошли изменения в употреблении знаков и в традиционных классических конструкциях, где в настоящее время отражены сдвиги в функциональной значимости самих знаков препинания [Валгина, 2001, 244-245] (например, расширение функций тире, вытеснение им двоеточия в типичных синтаксических позициях; расширение функций точки и т.д.).

Тенденции в пунктуации, таким образом, отражают тенденции в синтаксисе, но в то же время обнаруживают и собственные изменения, касающиеся пунктуационной системы как таковой, функций и значений самих знаков. Это можно выявить при анализе употребления отдельных знаков в современных текстах.

В основе своей, в главных функциях русская пунктуация достаточно стабильна уже на протяжении многих десятков лет. Накопление нового идет по линии изменения частных значений и употреблений знаков: не путем коренного изменения начальной значимости знаков, а путем расширения или, наоборот, сужения их функции [Валгина,2004, 102].

Рассмотрим лишь некоторые случаи расстановки знаков препинания в современной печати, литературе.


3.2 Знаки препинания в предложениях с обособленными членами Обособленные определения

Необходимо запомнить некоторые трудные случаи обособления определений. Всегда обособляются:

1.Распространенные и одиночные определения, стоящие перед определяемым существительным, если они имеют добавочное обстоятельственное значение (условное, причины, уступительное и др.): Утомленная, мать потеряла интерес к суду (Горький) - значение причины. Не рожденный героем, Годунов, однако же, с юных лет знал войну (Карамзин) - уступительное значение.

2.Распространенные и одиночные определения, если они оторваны от определяемого слова другими членами предложения: Овеянные первой оттепелью, хорошо пахнут вишневые сады. И снова, отсеченная от танков огнем, залегла на голом склоне пехота.

Не обособляютсяраспространенные согласованные определения:

1.Стоящие перед определяемым словом, если они не имеют добавочных обстоятельственных значений: Проводимые с молодежью часы были для Павла зарядкой бодрости (Г.). Покрытые инеем скалы уходили в неясную даль (Кор.).

2.Одиночные и распространенные определения, стоящие после неопределенных, указательных, определительных местоимений, образующих с ними смысловое целое: Я увидел что-то жалкое, одинокое. Сейчас он ожидал от Козловского чего-то совершенно нового и сокровенного (Проскур.).

3.Если определение по смыслу связано не только с подлежащим, но и со сказуемым: Мы расходились довольные своим вечером (Лерм.). Он  выходит из задних комнат уже окончательно расстроенный (Гонч.). До шалаша мы добежали промокшие насквозь (Пауст.).

3.3 Знаки препинания в предложениях с однородными членами Однородные члены, соединенные повторяющимися союзами

1.Запятая ставится между однородными членами предложения, соединенными посредством повторяющихся союзов и...и, да...да, ни...ни, или...или, то...то и др.: Ни справа, ни слева, ни на воде, ни на берегу  никого не было (Гайдар). Лицо радиста то хмурилось, то улыбалось (Горб.).

2.При двух однородных членах с повторяющимся союзом и запятая не ставится, если образуется тесное смысловое единство. Обычно такие однородные члены не имеют при себе пояснительных слов: Были и лето и осень дождливые (Жуков.). Кругом было и светло и радостно.

Однако при наличии пояснительных слов запятая в этих случаях обычно ставится: В вашем сердце есть и гордость, и пряма честь (П.). Все вокруг переменилось: и природа, и характер леса (Л.Т.).

3.Запятая не ставится внутри цельных выражений фразеологического характера: И день и ночь, и смех и горе, и стар и млад, и там и сям; ни много ни мало, ни брат ни сват и т.д.

4.Если число однородных членов больше двух, а союз повторяется перед каждым из них, кроме первого, то запятая ставится между ними всеми: Листья в поле пожелтели, и кружатся, и летят, и устилают землю золотым ковром. Иные хозяева вырастили уже вишни, или сирень, или жасмин (Фад.).

3.4 Многоточие

Многоточию в «Правилах русской орфографии и пунктуации» отведено очень скромное место: этот знак обозначает незаконченность высказывания, заминки в речи, а также пропуски частей текста, отдельных слов при цитировании.

         В современной печати употребление многоточия значительно расширилось. Как знак оно лишено «грамматичности». Его позиции в составе предложения или целого текста непредсказуемы. Они не могут быть определены четкими и строгими правилами, поскольку не связаны с грамматикой текста, с построением синтаксических конструкций, а целиком подчинены эмоциональной и содержательной стороне речи [Валгина,2004, 132]. Вот только некоторые примеры использования многоточия в газетных заголовках: Нужна ли ученому наука...(МК); Разнообразие... по стандарту (Правда); Громкая... тишина (Комсом. правда); Туристские тропы... под землей (Комсом. правда); По Амуру... на такси (Известия); Виза... на критику (Правда); Обворовал... поэзией (АиФ); Если завтра птичий грипп...(«МК в Якутии); Коробков приезжал в Якутск подраться... («МК» в Якутии). Многоточие - частый и незаменимый знак в художественных текстах, особенно в поэтических произведениях.

         Из примеров видно, что многоточие может подчеркивать алогизмы, может указывать на подтекстное содержание, на неожиданность и содержательную неоправданность сочетания каких-либо слов, даже некоторую абсурдность таких сочетаний, но абсурдность, оказавшуюся реальностью; факты, противоречащие здравому смыслу.

         Пропуск, обозначенный многоточием в заголовке, может восполняться всей заметкой, статьей, сообщением: Мы написали в газету... (Известия); «... Замурлычет напевы пунцовые» (Лит. газ.); ... Тем приятнее победа (Сов. спорт); Пошел наверх и... (АиФ). Многоточие может стоять не только в конце заголовка (постпозиция), но и в середине (интерпозиция) или в начале (препозиция).

Как видим, в наше время многоточие - знак достаточно емкий: при своей основной, традиционной отделяющей функции (между предложениями и частями предложений) он также может передавать едва уловимые оттенки значений. Это знак содержательно и эмоционально наполненный - показатель наличия скрытого смысла, подтекста, недосказанности, психологического или интеллектуального напряжения, затрудненности и прерывистости речи. Такое многоточие может заключать в себе очень большое и глубокое содержание, объяснимое лишь широким контекстом.

         Отметим, что многоточие - знак активный в современной печати, особенно в художественной литературе и публицистике в ее малых и больших жанрах, но в литературе официально-деловой и научной нет места многоточию (разве только для обозначения пропусков при цитировании), поскольку там исключается двусмысленность, недосказанность, недоговоренность и т.п. [Валгина, 58-62; 125-132].

3.5 Тире в бессоюзном сложном предложении

Тире ставится:

1.Если вторая часть выражает неожиданное действие, явление или быструю смену событий; при этом возможна вставка союза И: Мгновение - все опять утонуло во мраке (АиФ). 

2.Если вторая часть содержит значение противопоставления: Все ждали какого-то чуда - чуда, увы, не произошло (Наше время). Между частями может быть и противительно-уступительное значение: Ему предлагали работать на разных должностях - отказывался (Неделя Якутии).

3.Если вторая часть содержит значение следствия, вывода того, о чем говорится в первой части: У нас очень удобная система кредитования - можно оформить кредит на любой срок, по желанию клиента (Труд).

4.Если в первой части указывается время совершения действия, о котором говорится во второй части: Получим современное оборудование - начнем выпускать новые модели («МК» в Якутии). ...Очнулся - цыганки исчезли, вместе с ними  исчезли и деньги, и телефон, и украшения (Комсом. правда).

5.Если вторая часть обозначает условие совершения действия (возможна вставка союза ЕСЛИ): Красть деньги - так банкоматами (Российская газета).

6.Во второй части содержится сравнение с тем, о чем говорится в первой части (перед второй частью можно вставить союзы СЛОВНО, ТОЧНО, БУДТО): Посмотрит - рублем подарит (посл.). Молвит слово - соловей поет (Лерм.).

7.Если вторая часть - присоединительная и может начинаться местоименными словами так, такой, таков, это:  Есть ли телепатия, нет ли телепатии - науке неизвестно (Наука и жизнь). Жесткий централизм сверху донизу - такой политики строго придерживалась компартия (Молодежь Якутии). В России нарушаются права религиозных меньшинств - такие данные содержатся в докладах Госдепартамента США о соблюдении свободы религии в мире, представленном Кондолизой Райс (Известия).

8.Если вторая часть имеет значение, близкое к значению целевого придаточного в СПП: Вот бы всех этих пиарщиков привезти в Якутию - пусть поживут хотя бы несколько месяцев и поймут, насколько несопоставимы условия жизни в наших и московских климатических условиях, насколько больше требуется средств, чтобы прожить в нашу шестимесячную зиму с ее лютыми морозами, чем где-нибудь в средней полосе России (Молодежь Якутии).


3.6 Тире между подлежащим и сказуемым

Отметим только те случаи, когда тире не ставится:

1.Если перед сказуемым стоит отрицание НЕ: Сердце не камень. Бедность не порок (посл.).

2.Если в состав сказуемого включаются сравнительные союзы КАК, БУДТО, СЛОВНО, ТОЧНО, ВСЕ РАВНО ЧТО, ВРОДЕ КАК и т.д.: Поэзия Пушкина как пенье птиц в роще, как песнь ветра, как шум волн (А.Т.); Дома точно груды грязного снега (Г.).

3.Если между подлежащим и сказуемым стоит вводное слово или наречие, союз, частица: Гусь, как известно, птица важная и рассудительная. Свет и тепло, безусловно, необходимые условия для жизни растений. Ноябрь лишь начало зимы.

4.Если перед сказуемым стоит относящийся к нему несогласованный второстепенный член: Степан нам сосед. Отец у него строитель.

5.Если подлежащее выражено личным местоимением, а  сказуемое - существительным в именительном падеже: Я честный человек. Он порча, он чума, он язва здешних мест.

6.Если сказуемое выражено прилагательным, местоименным прилагательным, предложно-именным сочетанием: Эта книга моя. Лесная трава мягкая, жирная. Дорофеев  в галстуке и подтяжках.

3.7 Точка

Как нас учили еще в начальных классах, постоянная и единственная функция точки - членить текст на отдельные предложения, указывая на конец повествовательного предложения. Но для нашего времени уже не единственная.

         Точка сегодня может разрывать грамматическую структуру, создавая тем самым определенные смысловые и интонационные акценты в высказывании при парцелляции - явлении, широко распространенном в современной практике печати под влиянием живой речи (от французского слова parceller- делить на мелкие части): Я редко хожу в церковь, а тут захотелось побыть в храме и помолиться. За Юру, за его ребят (АиФ). Как известно радость редко приходит сама. Ее надо добыть. Чаще всего в борьбе с самим собой (Комсом. правда).

Отделенные точками части (сегменты) оказываются за пределами базового предложения, приобретают самостоятельность отдельного высказывания, но при этом сохраняют синтаксические связи с членами базового предложения. Это могут быть отдельные группы слов или даже отдельные слова. С их помощью выделяются наиболее важные моменты в сообщении. В какой-то степени точка приобретает функцию запятой, точки с запятой или тире. Парцелляция затронула как простое, так и сложное предложение.

         Парцеллированным может оказаться практически любой член предложения, например:

1.подлежащее. В нем [Чехове] соединились все лучшие качества русского национального характера: ум - широкий, свободный, независимый, гордый; правдолюбие - неугасимое стремление к истине; горячая любовь к своей родине и к своему народу, бескорыстное подвижническое служение этому народу. И, конечно, - поразительный талант (Катаев);

2.сказуемое. Телесеть, Интернет, мобильные телефоны, скорость, суета, стресс. Это наше сегодня (АиФ);

3.дополнение. Можно было бы о нем говорить бесконечно. И его друзьях (Чаковск.);

4.определение - Мамочке купил теплый платок. Пуховый (Ильина).

         Парцеллирование (расчленение) часто встречается в конструкциях с однородными членами при обобщающих словах: Вот все думают, что только экономика спасет нас. Нет. Это непростительное заблуждение. Спасет культура. Слово. Книги. Журналы. Газеты. Телевидение. Радио. Однако сегодня культура опустилась на опасный низкий уровень. В ней, культуре,  много шипов, и особенно болезненно они впиваются, когда спускаешься по ее лестнице вниз на животе (АиФ. Интервью с писателем Ю. Бондаревым).

         В приведенном примере важно не столько само перечисление, сколько впечатление от них, мысли и выводы, рождаемые ими. В таких конструкциях прерывистая речь психологически оправданна.

         Парцеллирование наблюдается и в сложных предложениях, особенно часто в сложноподчиненных. При отрыве придаточных от главных повышается смысловая емкость каждой из этих частей: главная часть приобретает характер более обобщенного высказывания, а придаточная же становится вполне самостоятельной, независимой, по смыслу выделенной.

         Например: Если молодость знала, если бы старость могла... Могла - что? Передать миру понимание жизни, ее устройства, опыт бытования среди людей. Поверьте, на большее старые, немощные люди не претендуют. Но - вот трагедия! - именно это никак невозможно сделать. Потому что молодые этого не хотят. Потому что им это не нужно. Потому что они жаждут нарабатывать собственный опыт, набивать свои синяки и провозглашать свое понимание жизни. Можно ли на них обижаться за это? (Лит. газ.). Как видно, отрыв зависимых частей придает оттенок приподнятости и эмоционального напряжения.

В современной печати придаточные части активно употребляют в качестве заголовочных конструкций: Когда есть настоящий хозяин (Труд); Когда эмоции неуместны (Незав. газета); Если ребята возьмутся сами (Правда) и т.д. В таких случаях придаточные предложения употребляются в абсолютно самостоятельной позиции. 

На сегодня такое прерывание высказывания становится устойчивой чертой ряда жанров: фельетон, очерк, статья, корреспонденция, рецензия. В них все чаще воспроизводятся интонации живой речи, когда мысль формируется на ходу: высказано основное, а уже наплывает следующее, вспоминаются детали, новые характеристики, новые картины и т.п. Мысль подается отдельными порциями, словно, как писал академик В.В. Виноградов, «не умещается в одну смысловую плоскость». Стыки этих смысловых «порций» фиксируются точками.

Рвущаяся строка широко используется не только в публицистике, охотно используют этот прием и в современной прозе: Итак, о чем я буду писать здесь? О себе. О людях, с которыми встречался. О фильмах, которые снимал. О поступках, которые совершал или не совершал. О мыслях, которые передумал (А. Кончал.); Значит, все-таки поедем. На юг (Т. Толстая).

Однако в последнее время в языке газет наблюдается злоупотребление этим приемом. В результате яркое экспрессивное средство превращается в самый обычный литературный штамп, стандарт и быстро теряет свой эмоциональный и смысловой заряд. Злоупотреблять этим явлением лишь как модным приемом нельзя! К. Паустовский отмечал: «Есть очень верное выражение: «В настоящей литературе нет мелочей». Каждое, даже на первый взгляд ничтожное слово, каждая запятая и точка нужны, характерны, определяют целое и помогают наиболее резкому выражению идеи. Хорошо известно, какое потрясающее впечатление производит точка, поставленная вовремя».

Необходимо учитывать, что дробление текста при помощи точек имеет определенные ограничения, связанные со смысловой стороной речи. Пренебрежение же такими ограничениями приводит к явным ошибкам. Например: Произведение написано в стиле. Высоком, приподнятом; Он сказал. Что вернется - при таком прерывании базовое предложение теряет смысл. Запомните, отрыв членов предложения возможен лишь при условии семантической самостоятельности основного предложения.

Итак, точка, рвущая строку! Сохраняя свое изначальное значение - указывать на конец мысли, понижение интонации в конце предложения повествовательного, она, как видим, способна приобретать и дополнительную значимость, способна расширять свои функции, включаясь в систему стилистических, акцентных и даже смысловых средств; так на базе структурно единого предложения создается ряд высказываний, вполне самостоятельных, интонационно и логически выделенных [Валгина, 2004, 104-111].

Точка может усилить художественную и публицистическую выразительность, эмоциональность письменного текста. «Побольше точек! Это правило я вписал бы в правительственный закон для писателей. Каждая фраза - одна мысль, один образ, не больше! Поэтому не бойтесь точек», -  призывал И. Бабель.

Но не надо забывать, что пунктуация - это точка опоры, удобная для глаза и для ума. Зачем же ею пренебрегать из одного только желания во что бы то ни стало блеснуть новизной?

3.8 Тире

Судьба тире в русской пунктуации весьма интересна и стремительна. Появившись только во второй половине XVIIIвека, т.е. намного позже других знаков, тире все шире и заметнее завоевывает себе передовые позиции в современной пунктуационной системе.

Как показывает практика, тире ведет себя наступательно по отношению к другим знакам, в частности, вытесняя и заменяя:

1.двоеточие в бессоюзном предложении при обозначении причины, пояснения, обоснования во второй части: Снимать было бесполезно - плохая видимость («Вокруг света»); Якутск сегодня не узнать - она преображена современными зданиями, новыми кварталами («МК» в Якутии); Но все было ничего до одного случая - покатилась с машины бочка и ударила Шарафа как раз в больное место (А. Солжен.)

2.даже обычную запятую, отражая на письме не только отношения между членами простого предложения или между предложениями в составе сложного (в частности, сложноподчиненного), но и эмоциональную сторону высказывания. Возможно, в силу этого журналисты так часто используют тире: На НТВ появилась новая передача «Реальная политика» с Глебом Павловским - фигурой раскрученной и одиозной  (Молодежь Якутии); Складывается впечатление, что государство замалчивает информацию и пугает проверками людей с одной  целью - чтобы льготники не бросились «обналичивать свои соцпакеты» (Якутск вечерний); Важно одно - что они поставили вопрос ребром (Наше время).

         В предложении Физико-математический лицей села Октемцы считается элитным учебным заведением - из-за высокого качества знаний...(Якутск вечерний) тире помогает акцентированию причинного обоснования. В следующем примере от алогизма и неправильного восприятия смысла сообщения «спасает» только тире: Вы же рисковали своей карьерой. Да и не только - жизнью (МН. Интервью с А. Абдуловым). Сравните: Вы же рисковали своей карьерой. Да и не только жизнью / Вы же рисковали своей карьерой, да и не только жизнью.

         Тире употребляют часто и перед перечислением после обобщающего слова: Большим художником можно стать, только выстрадав на это право, - отрезав себе ухо, сев в тюрьму, сойдя с ума. Не отстрадав положенное, не много шансов стать признанным (А. Кончал.).

Надо подчеркнуть, что тире необходимо при перечислении, когда такая ситуация возникает в одном предложении дважды. Тогда в одной позиции ставится тире, во второй - двоеточие (или наоборот): Всякое было за долгий, никак не желавший кончаться день - и буран, и снегопад, и неожиданное солнце, а ночью сделалось тихо и торжественно: неяркий свет газовых фонарей, белые, словно обернутые марлей силуэты деревьев, мягкое скольжение снежинок (Акунин).

Как видим, применение тире в печати имеет весьма широкий диапазон: оно выполняет функции и структурные, и смысловые, и экспрессивные. Одним словом, тире в настоящее время - это полифункциональный знак.

         Однако не всегда употребление тире оправданно, а иногда и совсем не уместно, так как нарушаются пунктуационные нормы языка. Так, например, в предложениях типа Их отбирают везде - на работе, в общественных местах...; Хорошо, в вертолете находился сухой паек - сгущенка, тушенка, заварка, галеты, сахар, шоколад (Якутск вечерний) вместо тире следовало бы поставить двоеточие (как того требует правило постановки знаков препинания при однородных членах с обобщающим словом). Почему? Потому что здесь идет самое обычное перечисление, без особой логической, смысловой и эмоциональной нагрузки. Сравните с вышеприведенным высказыванием А. Кончаловского.

В предложениях типа В фильме главные роли будут исполнять другие актеры - за исключением Степаниды Борисовой и Ефима Степанова; В основу инсценировки легла первая часть романа - начиная со знакомства родителей... (Наше время) вместо тире нужно было поставить запятую.

А вот в этом примере мы наблюдаем сразу две ошибки (пунктуационную и грамматическую): М. Эверстов - женат, имеет двоих дочерей (Якутск вечерний). Тире здесь не должно быть; вторая ошибка грамматическая: собирательные числительные с существительными, обозначающими лиц женского пола, не сочетаются (правильно двух дочерей).

Практика такого широкого, активного употребления тире вместо двоеточия или запятой еще не говорит о том, что в тех или иных условиях уже не может стоять традиционный знак: параллельное употребление свидетельствует лишь о наметившейся тенденции и, следовательно, в данное время о возможности выбора знака - более строгого, «академического» (двоеточия) и нового, более вольного, энергичного и экспрессивного (тире). Выбор должен зависеть от характера текста, манеры изложения, т.е. все решает контекст [Валгина,2004, 120-124].

         Далее рассмотрим традиционные случаи постановки тире между подлежащим и сказуемым, а также в бессоюзном предложении.

3.9 Употребление деепричастных оборотов

Деепричастный оборот, как и причастный оборот, обычно используется в книжной речи и почти не употребляется в письменной речи. Вспомним знаменитую строчку из «Жалобной книги» А.П. Чехова: «Подъезжая к сией станции и глядя на природу в окно, у меня слетела шляпа» - такую запись оставляет чиновник Ярмонкин в станционной жалобной книге. При такой структуре предложения получается, что в поезде ехала и любовалась природой шляпа. И, конечно, Чехов совершенно не случайно приписал это нелепое высказывание недалекому по уровню развития провинциальному чиновнику. Подобный алогизм высказывания встречается и в наши дни.

Чаще всего в письменных текстах нарушается основное требование использования деепричастий. Оно заключается в том, чтобы деепричастие и глагол, к которому оно относится, обозначали действия одного лица. Нарушение этого правила приводит к абсурдности высказывания. Вот всего несколько примеров из газет: Объединив все наши усилия, к нам вернется уверенность в успехе; Говоря о просчетах в подготовке предвыборной кампании, нужно выделить ряд причин объективного характера; Однажды одевшись в «Рибок», вам не захочется покупать спортивную одежду других фирм,; Записываясь на прием в городскую администрацию, гражданам выдаются пропуска; просмотрев фильм, меня, как живые, окружили его герои.

А вот строки из сочинений и изложений школьников: Стоя на крыльце, мимо меня проехали сани; Вернувшись домой, пошел дождь, Не успев проехать и версты, начался буран; Проезжая к дому, залаяли собаки; Насыпав попу в тесто махорки, Павку выгнали из школы. Таких примеров множество. А как уменьшить их число? Требуется лишь большее внимание к этой норме, более требовательное отношение к тому, как говоришь. К основным принципам употребления деепричастных оборотов относятся следующие:

1.При использовании деепричастных оборотов следует помнить, что называемое ими действие обозначает действие подлежащего. Например: Проезжая березовую рощу, я вспомнил родную деревню (я проезжал, и я вспомнил).

2.Возможно употребление деепричастного оборота в безличном предложении при инфинитиве. В таких предложениях нет ни грамматического, ни логического подлежащего. Например: Редактируя рукопись, нужно учитывать авторский стиль.

3.Деепричастный оборот не употребляется в следующих случаях:

А) если действие, выраженное сказуемым, и действие, выраженное деепричастием, относится к разным лицам. Нельзя сказать: Проезжая березовую рощу, у меня закружилась голова (правильно - Когда я проезжал березовую рощу, у меня закружилась голова);

Б) если в безличном предложении имеется логическое подлежащее, выраженное косвенным падежом, и нет инфинитива (Проезжая мимо березовой рощи, мне стало грустно - Когда я проезжал мимо березовой рощи, мне стало грустно);

В) если предложение представляет собой пассивную конструкцию. В этом случае субъект действия пассивной конструкции не совпадает с субъектом действия, обозначенного деепричастием (Убежав из дома, мальчик был найден родителями - Убежавший из дома мальчик был найден родителями).

         Несомненным достоинством деепричастного оборота является его краткость и лаконичность. Сравним два предложения: и. - Выполнив домашнее задание, я пошел гулять с друзьями. Нетрудно заметить, что второе предложение, более сжатое в своем словарном составе, звучит энергичнее, чем первое.

         Деепричастия и деепричастные обороты обладают большой выразительностью, благодаря чему они широко используются в языке художественной литературы. Например: Туманы, клубясь и извиваясь, сползли туда по морщинам соседних скал (М.Ю. Лермонтов); Временами по реке пробегала от ветра легкая рябь, сверкая на солнце (В.Г. Короленко).

3.10 Образование причастий

При образовании причастий встречаются трудности, так как причастия и деепричастия - это принадлежность книжного стиля. В устной разговорной речи они употребляются крайне редко. Поэтому навык употребления причастных и деепричастных оборотов остается неустойчивым. Рассмотрим сначала нормы употребления причастных оборотов. 

Вот примеры предложений с неправильным употреблением причастных оборотов: Ученик, напишущий изложение без единой ошибки, получит высокую оценку, Пленник, попытающийся убежать, сразу был пойман, Братья пошли к друзьям, пригласившие зайти к ним, Пастух увидел наш костер, заночевавший в горах, Опрокинулась платформа, нагруженная рабочими до отказа. Подобные отступления от требований нормы делают высказывания маловразумительными и сумбурными и потому совершенно недопустимы в литературной речи. Сравним правильные варианты: Братья пошли к друзьям, пригласившим зайти к ним; Пастух, заночевавший в горах, увидел наш костер; Опрокинулась платформа, которую рабочие нагрузили до отказа.

При пользовании причастными оборотами следует учитывать присущие им грамматические особенности, чтобы предупредить указанные выше ошибки. Назовем основные нормы употребления причастных оборотов:

1.Не употребляются формы на  -щий от глаголов совершенного вида (со значением будущего времени): вздумающий составить, попытающийся ответить, сумеющий объяснить.

2.Не употребляются также причастия в сочетании с частицей бы, т.к. от глаголов в форме сослагательного наклонения причастия не образуются: «проект, вызвавший бы возражения», «Каждый, пожелавший бы выступить на совещании, получит слово». В этих случаях причастный оборот заменяется придаточным определительным: Каждый, кто пожелает выступить на совещании, получит слово.

3.«Фрукты нового урожая, отправляющиеся с юга, поступают уже промышленные центры страны». Не получается ли, что фрукты «сами себя отправляют» на север? Суффикс -ся в глагольных формах имеет не только возвратное значение, но и страдательное значение, когда предмет испытывает чье - либо воздействие: Ученики отправляются в поход. Ответы на письма отправляются секретарем без задержки. Чтобы избежать возможной неясности, в подобных случаях надо употреблять вместо причастия на  - ся причастие на - мый (страдательное причастие настоящего времени). Так, вместо конструкции «Фрукты, отправляющиеся ...» уместно говорить: Фрукты, отправляемые ...

4.Использование причастного оборота помогает устранить неясность в предложении. Например: Студенты проходили практику в одном из цехов завода, который был недавно реорганизован (был реорганизован один из цехов завода или завод в целом?). Необходимую ясность вносит причастный оборот: ...в одном из цехов завода, недавно реорганизованном; ...в одном из цехов завода, недавно реорганизованного.

5.Причастный оборот может находиться или после определяемого слова, или перед ним, но не должен включать в себя определяемое слово: письмо, полученное от автора - полученное от автора письмо - полученное письмо от автора.

6.Причастия обычно сопровождаются пояснительными словами, необходимыми для полноты высказывания. Так, стилистически неудачны сочетания: вошедших граждан просят уплатить за проезд (сравним: вошедших в автобус граждан ...). Пояснительные слова могут опускаться, если их отсутствие оправдывается условиями контекста, смыслом самого предложения, ситуацией высказывания. Например: Все внесенные предложения заслуживают внимания (из речи на собрании); Намеченные планы успешно реализованы (об этих планах речь шла раньше).

7.В зависимости от значения возможно различное согласование причастий: Часть книг, предназначенная для выставки, уже получены (получены все книги, предназначенные для выставки). - Часть книг, предназначенных для выставки, уже получена (получены не все книги, предназначенные для выставки). Такие варианты согласования встречаются в тех случаях, когда причастный оборот определяет не отдельное слово, а словосочетание: количество электроэнергии, потребляемое ... (подчеркивается количественная сторона) - количество электроэнергии, потребляемой ...(характеризуется объект, о части которого идет речь); две тысячи рублей, взятых взаймы - десять тысяч рублей, взятые у сестры.

Образование причастий совершенного и несовершенного вида связано с формой вида исходного глагола. 

Запомните:

- от глаголов несовершенного вида можно образовать действительные и страдательные причастия настоящего и прошедшего времени  (решать - решающий, решаемый, решавший, решённый);

- от глаголов совершенного вида невозможно образовать действительные и страдательные причастия настоящего времени  (решить - только решивший);

- от непереходных глаголов не образуются страдательные причастия настоящего и прошедшего времени.


3.11 Управление

Необходимо также отметить нарушения норм управления при однородных членах (управляющих словах), когда объединённые в сочинительном ряду слова управляют разными падежными формами. Например: Глава администрации распределяет и управляет имуществом и финансами (вместо - распределяет имущество и финансы и управляет ими); Уполномоченные мэром органы самостоятельно образуют и распоряжаются внебюджетными фондами (вместо - образуют внебюджетные фонды и распоряжаются ими). Однако конструкции будут вполне правильными, если управляющие слова (глаголы) являются однотипными в сочетательном плане и требуют одной и той же падежной формы зависимого слова: читать и конспектировать книгу; подбирать и готовить кадры; создавать, финансировать и снабжать предприятия и др.

В русском языке широко представлено двойное управление. При двойном управлении лексико-грамматическим свойствам глагола предопределена зависимость от него двух форм имени. Только в сочетании с двумя зависимыми словами глагол полностью реализует своё значение. Таковы глаголы со значением передачи, адресованной речи, адресованного действия, которые  одновременно управляют винительным и дательными падежами: передать, вручить, выдать, дарить, уступать, поставлять, сказать, внушать - кому? что? Обосновывать что - чем? Базировать что - на чём? Наградить кого - чем? Отяготить, обременять, озаботить, обогатить, оделить кого - чем?

В языке документов, в деловой речи указанные глаголы реализуют все вариантности, образуя таким образом сложные словосочетания. Пропуск одного из слов приводит к нарушению смысловой достаточности выражаемой мысли. Например: Просим выразить благодарность и наградить денежной премией коллектив работников столовой № 7 г. Якутска (выразить благодарность кому- за что? наградить кого - чем?).

Для полноты данного предложения следовало употребить все необходимые распространители - зависимые компоненты, которые предсказываются указанными глаголами. Предложение должно было быть оформлено таким образом: Просим выразить благодарность коллективу столовой № 7 г.Якутска за успешную работу и наградить работников денежной премией.

3.12 Употребление конструкций с предлогом ПО

Часто конструкции с предлогом ПО нарушают грамматическую структуру словосочетания при передаче отношений принадлежности:

Неправильно                                                Правильно

Департамент по Высшей школе               Департамент Высшей школы

Департамент по транспорту                      Департамент транспорта

Налоговая инспекция по Якутску            Налоговая инспекция Якутска

Главное управление ЦБ РФ по                 Главное управление ЦБ РФ 

Самарской области                                    Самарской области


В современном русском языке отмечается активность употребления предлога ПО. В связи с этим необходимо запомнить следующие основные правила его употребления. Так, предлог ПО обычно используется в словосочетаниях со значением:

1.Названия лиц по профессии, роду занятий, деятельности: специалист по радиотехнике, по экономике; мастер по пошиву верхней одежды; менеджер по продаже; агент по снабжению; инспектор по делам несовершеннолетних.

2.Названия документов, учреждений, предприятий: агентство по продаже недвижимости, мастерская по ремонту обуви, расходы по транспортировке товара, программа по добыче алмазов.

3.Названия какого-либо вида деятельности: работа по укреплению производственной дисциплины, комиссия по ликвидации последствий наводнения, совет по туризму, меры по улучшению производительности труда и т.д.

Следует также отметить, что «предлог ПО вытесняет и другие предлоги, которые уже достаточно укрепились в языке: заявки на ремонт - заявки по ремонту; говорить о кандидатуре - говорить по кандидатуре; приз за выступление - приз по выступлению и др.» [Валгина - 01, 221].

Для современного русского языка, как указывает профессор Н.С. Валгина, характерна повышенная роль сочетаний с предлогом, в числе которых главенствующую роль играют соответствующие по смыслу знаменательные имена - отыменные предлоги: в деле, по пути, в области, в смысле, с целью, в целях, в порядке, в направлении, в зависимости от, в соответствии и другие. Такие сочетания чаще  всего используются в деловой речи. 

Трудными для практического применения оказываются некоторые причинные предлоги благодаря, согласно, из-за, ввиду, вследствие, в силу, в связи с, по причине и др. По семантике они могут обозначать разные причинные отношения. Например, для обозначения неблагоприятной причины или причины, препятствующей осуществлению действия, обычно употребляется именная группа из-за: Футбольный матч не состоялся из-за болезни судьи; Из-за сильного снегопада прекратилось движение по шоссе. Основная же функция группы благодаря + дательный падеж - обозначение благоприятной причины действия, действие при этом рассматривается как положительное, желательное, т.е. предлог благодаря в данном случае сохраняет свое лексическое значение. Поэтому конструкции типа: Благодаря снежным заносам движение было прервано; Якутия понесла большие убытки благодаря наводнению - т.п. являются неудачными, т.к. предлог благодаря употреблен для выражения отрицательной причины.

Необходимо запомнить, что предлоги благодаря, согласно, сообразно употребляются с именной группой в дательном падеже: благодаря принятым мерам; сообразно правилам, требованиям; согласно инструкции, закону, графику. 

Причина состояния, непроизвольного, непреднамеренного действия передается от + род.п., по + дат.п. и др.: побледнеть от волнения, погибнуть от засухи; уволиться с работы по собственному желанию, допустить ошибку по рассеянности. 


3.13 Использование предлогов В и НА

Вызывает затруднения использование предлогов В - НА и их антонимов ИЗ - С, которые употребляются для выражения пространственных отношений. Семантика этих предлогов представления в таблице:

Названия организаций, учреждений, производственных объединений

 

В

НА

 

В министерстве

В главке

В учреждении

В суде

В прокуратуре

В университете

На заводе

На фабрике

На предприятии

На базе

На складе

На факультете

В колхозе

В совхозе

В кооперативе

На элеваторе

На целине

В парикмахерской

В ателье

В библиотеке

 

В магазине

В гастрономе

В киоске

На рынке

На ярмарке

На базаре

В санатории

В доме отдыха

В туристическом лагере

На курорте

На даче

В больнице

В госпитале

В поликлинике

В аптеке

 

В аэропорту

В порту

В гавани

В агентстве

В почтовом отделении

На аэродроме

На пристани

На остановке

На вокзале

На станции

На почте

На телеграфе

На радиостанции

На телестудии

Названия учреждений и мероприятий, связанных с этими учреждениями, обозначения других общественных мероприятий, явлений, действий

 

 В театре

В клубе

Во дворце

В консерватории

На спектакле

На балете

На опере

На репетиции

На концерте

На вечере

На танцах

На балу

На представлении

На презентации

На съемке

В цирке

В музее

В кинотеатре

В ресторане

На выставке

На вечернем сеансе

На приеме

На обеде

На банкете

В командировке

В отпуске

В экспедиции

В отъезде

На работе

На собрании

На конференции

На заседании

В туристическом походе

На сессии Государственной Думы

На Олимпиаде

На экскурсии

Названия спортивных сооружений и мероприятий, связанных с ними

 

В бассейне

В спортзале

На стадионе

На катке

На лыжной базе

На спортивной площадке

На футбольном поле

 

На соревнованиях

На футбольном матче

Виды и части населенных пунктов

 

В городе

В деревне

В селе

В поселке

На хуторе

В центре

В переулке

В тупике

На окраине

На улице

На перекрестке

На площади

На проспекте

На бульваре

Закрытые и открытые пространства, территории

 

В лесу

В саду

В кустах

В зарослях

В кустарниках

В чащобе

В тайге

На поляне

На лугу

На берегу

На пустыре

На поле (в поле)

В стране

На родине

На чужбине

Особые     лексические     группы

 

В тылу

В плену

В тюрьме

В ссылке

В неволе

На фронте

На войне

 

 

На свободе

Названия    частей    зданий

 

Дом:

        В квартире

        В комнате

        В кухне

        В коридоре

        В передней

        В подъезде

        В подвале

 

 

 

На террасе

На крыше

На кухне

На этаже

На лестничной площадке

На чердаке

На балконе

На веранде

 

Гостиница:

        В номере

        В холле

        В комнате отдыха

        В гостиной

        В вестибюле

        В камере хранения

 

 

Театр, кино:

            В фойе

            В зрительном зале

            В партере

            В ложе

            В амфитеатре

            В бельэтаже

 

 

На балконе

На сцене

На экране

На арене

Части      света

 

В Европе

В Азии

В Африке

В Америке

В Австралии

В Англии

На континенте

Страны     света

 

 

На юге

На севере

На западе

На востоке

На юго-востоке

На северо-западе

 

Климатические    зоны

 

В Арктике

В тропиках

В субтропиках

На полюсе

На экваторе

Растительно-ландшафтные   зоны

 

В тундре

В тайге

В степи

В пустыне

В джунглях

В горах

В долине

В низине

В низменности

В зоне песков

На равнине

На возвышенности

 

 

 

Названия  государств,  стран

 

В России

В Болгарии

В Китае

В Японии

Названия островов-государств:

               На Кубе

               На Филиппинах

               На Кипре

Названия    полуостровов

В Крыму

На Камчатке

На Кольском полуострове

На мысе Доброй Надежды

Названия   горных  массивов

В Карпатах

В Андах

В Саянах

В Пиренеях

В Татрах

В Альпах

На Балканах

На Алтае

На Хибинах (в Хибинах)

На Урале

На Кавказе

Административные   центры

В Сибири

В Белоруссии

На Украине

 

3.14 Различные предложно-падежные формы при одном управляющем слове

Некоторые глаголы имеют при себе управляемое слово в различных предложно-падежных формах. Это связано с разными смысловыми или стилистическими оттенками. Например: бросить что (значение объекта действия: бросить мяч в воду, бросить палку на пол ) - бросить чем (значение орудия: бросить мячом, палкой); внедрить куда (заставить прочно войти во что-либо: внедрить этот метод в практику) - внедрить где (заставить утвердиться в чем-либо: внедрить новую форму оплаты на предприятии); дрожать за кого/что (опасаться, оберегать: дрожать за своих детей, дрожать за свою жизнь) - дрожать над кем/чем (заботиться, бережно охранять, беречь: дрожать над детьми).

Различие между формами винительного и родительного падежа может заключаться в том, что первый указывает на определённый предмет, а второй - на неопределённый. Ср.: жду поезд Нерюнгри - Москва (определённый, прибывающий по расписанию) - жду поезда (одного из поездов), чаще существительные конкретные при глаголе ждать и подобных употребляются в форме вин. п., а существительные отвлечённые - в форме род. п.:  жду сестру, жду письмо от брата - жду случая. Жду решения, жду ответа; одушевлённые существительные употребляются в винительном падеже:  ждать мать; вариант с родительным падежом является устаревшим: Сидел и девы ждал прекрасной (А. Пушкин); просить деньги (определённую сумму, заранее обговорённую) - просить денег (неопределённое количество); просить стакан воды - просить слова на совещании.

Наиболее распространёнными синтаксическими ошибками являются случаи нарушения структуры глагольных и именных словосочетаний со связью управления, среди которых много синонимичных. Например: отказаться от чего? - отвергать что? - опираться на что? Основываться на чём? - упрекать в чём? - порицать за что: - свойственный кому? - характерный для кого?. Как видно из примеров, указанные синонимичные стержневые слова имеют различные модели управления. Причиной нарушения в подобных случаях является механический перенос синтаксических сочетаемостных свойств на близкие по значению или однокоренные слова. Очень часто однокоренные слова имеют разное управление, особенно это касается глаголов ЗАПЛАТИТЬ, ОПЛАТИТЬ, УПЛАТИТЬ. Необходимо запомнить, что глагол заплатить употребляется в двух значениях: 1) отдать деньги за что-либо (заплатить за проезд, покупки) - всегда с предлогом за; 2) возместить что-либо (заплатить долги).

Глагол оплатить употребляется без предлога, например: оплатить расходы, оплатить труд. Потому неправильны конструкции: оплатить за работу, оплатить по долгам.

Глагол уплатить употребляется в значении «внести оплату в возмещение чего-нибудь, а также по денежным обязательствам» (уплатить налог, уплатить штраф, уплатить по счёту, уплатить по векселю; уплатить валютой, уплатить наличными). Глагол может употребляться с предлогом за, например: уплатить за покупку. Об этом же свидетельствуют примеры, в которых семантически близкие или однокоренные слова характеризуются разным управлением:

Вызов на что? - призыв к чему?

Желание чего? - стремление к чему?

Запрос кому? - обращение к кому?

Опираться на что? - основываться на чем?

Оплатить что? - заплатить за что?

Отметить что? - сказать о чем? - что?

Отстранить от чего? - снять с чего?

Потребность  в чем? - спрос на что?

Превосходство над кем - чем? - преимущество перед кем - чем?

Рецензия на что? - отзыв о чем?

Тормозить что? - мешать, препятствовать чему?

Уделять внимание чему? - обращать внимание на что?

Подключиться к чему? - включиться во что?

Упрекать в чем-нибудь - порицать за что-нибудь

Примириться с чем-нибудь - смириться перед чем-нибудь

Отчитаться в чем-нибудь - сделать отчет о чем-нибудь

Уверенность в чем-нибудь - вера во что-нибудь

Удивляться чему-нибудь - удивлен чем-нибудь


В системе подчинительных связей слов выделяются вариативные связи, т.е. такие взаимозамещающие связи, которые выражают одни и те же отношения разными формальными средствами. При варьировании связи зависимые формы могут или полностью совпадать по значению (смысловая дублетность), или различаться оттенками значений (синонимия). Например, слово ДОГОВОР в обобщенном значении «соглашение» употребляется с предлогом О: договор о мире, договор о дружбе, договор о взаимопомощи и т.п. В более конкретном значении «деловое торговое соглашение, контракт» употребляется и конструкция договор на что?: договор на перевозку грузов, на поставку оборудования, на продажу товаров и т.д. Контроль за чем? - над чем? - обе формы допустимы в равной степени. Например, контроль за (над) выполнением, соблюдением, расходованием, распределением и т.д. Однако применительно к некоторым отвлеченным словам типа промышленность, запасы, средства, ресурсы, энергия, финансы предпочтительнее предлог НАД. Обычно говорят: контроль над расходами, рождаемостью, запасами и т.п.

Также возможны варианты форм типа устойчивость к болезням - против болезней; меры к улучшению чего-нибудь - для улучшения чего-нибудь - в направлении улучшения чего-нибудь.

Вариативность связей объясняется различными факторами: 

1. Наличием в языке разнообразных равнозначных средств связи и форм, способных выражать одни и те же значения - расхождением в оттенках этих значений и   в стилистической окраске или без такого расхождения: тосковать о доме - по дому, числиться отстающим - в отстающих - среди отстающих, состоять переводчиком - в переводчиках - в качестве переводчика. 

2. Вариативные связи могут предопределяться соединением в слове разных значений. Например, случаи типа переступить порог - через порог; перейти дорогу - через дорогу. Винительный падеж без предлога  вызван переходностью глагола, а форма через что - наличием префикса пере-. Кроме того, вариативные связи могут возникать по аналогии с другим близким по значению словом. Например, гнушаться чем? - чего?  отражает связи типа брезговать чем? - избегать чего?; аналогично: запрет чего? - на что?(запрещение чего? - вето на что? - отказ на что?).

В письменной газетной речи нередко можно встретить ошибки в нарушении структуры предложно-падежных форм в словосочетании. Таковы прежде всего ошибки в конструкциях с предлогом ПО, который управляет тремя падежами: дательным, винительным и предложным: По приезду в Якутск я просматриваю все газеты; По окончанию университета я поехал работать в родной поселок и т.п. В этих предложениях предлог ПО имеет значение «после» (временное) и управляет предложным падежом. Следовательно, правильными будут конструкции по приезде, по окончании, по изучении, по возвращении и т.д.

В значении же причины или цели предлог по управляет дательным падежом. Например, Ушел на пенсию по состоянию здоровья; Проводится работа по озеленению города; Выполнить работу по принуждению; Ушел с работы по собственному желанию. Во всех этих случаях указывается причина действия, обусловленного собственной волей или волей другого человека.

В русском языке есть лексико-семантическая группа глаголов со значением «тоски, печали» (печалиться, горевать, скорбеть, тосковать, скучать, грустить), которые обычно управляют дательным падежом: скучать по сыну, тосковать по друзьям, грустить по ребенку и др. Возможно управление и в предложном падеже с предлогом О: скучать о доме, тосковать о матери и т.п. Однако в сочетании с личными местоимениями третьего лица предлог по употребляется с дательным падежом: скучаю по нему, скучаю по ней, скучаю по ним. С местоимениями же первого и второго лица этот предлог сочетается с предложным падежом: скучаем по вас, тоскуют по нас. 


3.15 Глагол

Глаголы в русском языке характеризуются категориями залога, вида, времени, наклонения и лица. Некоторые глагольные формы характеризуются также категориями рода и числа. Чаще всего встречаются ошибки, связанные с тремя основными видами подчинительной связи: управлением, согласованием, примыканием. Наиболее сложным из них является управление. Трудность в выборе форм управления в значительной мере предопределяется сложностью этого языкового явления в русском языке. Употребление предложно-падежного и беспредложного компонента зависит от различных факторов, к числу которых можно отнести лексико-грамматические показатели стержневого слова (глагола), его семантику, словообразовательные элементы слова и др. «Для большого числа слов форма управления остаётся индивидуальной принадлежностью, которая обусловливается не только значением управляющего слова, но и значением управляемого, иногда зависящей от характера и лексического наполнения более сложной конструкции (Горбачевич - 82, 162). 

Совсем нелегко установить, чем, например, определяется норма употребления зависимых слов в следующих словосочетаниях: поражаться глупости - поражаться красотой, выражаться в процентах - выражаться формулой, узнать новость у брата - узнать новость от брата, забыть друга - забыть про друга, числиться отстающим - числиться в отстающих - числиться среди отстающих и т п 

Сложным является управление близких по значению слов, которые сочетаются с существительными в разных падежных формах. Сравним:

Сказать, попросить о чём? - намекнуть на что?

Включиться во что? - подключиться к чему?

Осудить на что? - присудить к чему?

Освободиться от чего? - снять с чего?

Не отрывая глаз от кого - не сводя глаз с кого?

Отходить от чего? - уходить с чего?

Преимущественно перед кем? чем? - превосходить над кем? 

Чтобы избежать ошибок в форме управления, следует различать не только лексическое значение слов, но и грамматическое содержание той или иной конструкции.


Изменение глагольных форм 


1. У приставочных глаголов прошедшего времени с суффиксом -ну- наблюдается процесс вытеснения суффиксальных форм краткими: воскреснуть - воскрес, завянуть - завял, скиснуть - скис, привыкнуть - привык, распухнуть - распух, иссякнуть - иссяк, озябнуть - озяб и др.

Если глагол с суффиксом  -ну- имеет значение мгновенного и однократного действия, то суффикс остается и в форме прошедшего времени и в причастии прошедшего времени: блеснуть - блеснул, блеснувший; вздрогнуть - вздрогнул, вздрогнувший; крикнуть - крикнул, крикнувший; стукнуть - стукнул, стукнувший.

2. В глаголах несовершенного вида с суффиксом  -ыва-(-ива-) типа оспаривать - оспоривать произошла замена корневого -о- на -а-, при этом 

замена -о- на -а- стала окончательной: притормаживать, заготавливать, осваивать, оспаривать, успокаивать, удваивать, одалживать, затрагивать и др.; 

- формы с -о- и -а- колеблются в употреблении: подытоживать - подытаживать, обусловливать - обуславливать, заболочивать - заболачивать, уполномочивать - уполномачивать, удостоивать - удостаивать и др.; 

- замены не произошло: отсрочивать, упрочивать, опошливать, наморщивать и некоторые др.

3. В современном русском языке существует небольшая группа так называемых изобилующих глаголов (глаголов, имеющих две формы): плещет - плескает, полощет - полоскает, мурлычет - мурлыкает, рыщет - рыскает, кудахчет - кудахтает, машет - махает. Из двух параллельных форм первые являются основными, а вторые - допустимыми, разговорными. Наряду со стилистическим отмечается смысловое разграничение параллельных форм. Глагол брызгать в значении «окроплять, опрыскивать» имеет личные формы брызгаю, брызгает (брызгает бельё, брызгает водой); в значении «разбрасывать капли», «сыпать брызги» имеет личные формы брызжу, брызжет (фонтан брызжет, брызжет слюной).

Глагол двигать в значениях «перемещать, толкая», «шевелить, производить движения», «заставлять идти вперёд, направлять» имеет личные формы двигаю, двигает (двигаю стол, двигает ногой, двигает войска); в значениях «содействовать развитию чего-либо», «быть причиной чьих-либо поступков» имеет личные формы движет, движут (Что нами движет?); в значении «приводить в движение в действие» имеет параллельные формы двигает - движет (пружина двигает - движет часовой механизм).

Глагол метать в значении «шить, прошивать стежками, обшивать петлю» имеет личные формы метаю, метает (метаю шов). Его омоним глагол метать в значении «разбрасывать, раскидывать» имеет личные формы мечу, мечет (мечет гром и молнии, мечет гневные взоры, мечет икру); в том же значении «бросать» в спортивном обиходе употребляется форма метает: он метает копьё, диск, гранату.

В просторечии и в диалектах встречаются формы кликает, мяучит. Литературная норма: кличет, мяукает.  

4. Глаголы неполной парадигмы (недостаточные глаголы) победить, убедить, чудить, ощутить, очутиться, басить, галдеть, шкодить не имеют форм 1 лица единственного числа настоящего и будущего времени. Вместо них используются описательные формы сумею победить, смогу победить, хочу ощутить, надеюсь очутиться, буду чудить. К ним также относятся и безличные глаголы, которые употребляются только в форме 3 лица. Причины различны: 1) не употребляются в литературном языке из-за неблагозвучного сочетания звуков: очутиться, шипеть, затмить; 2) данный глагол может обозначать действие нескольких лиц: Ребята разбрелись по лесу/ Женщины столпились у крыльца; 3) образованная форма может быть омонимичной с другим глаголом, например, у глаголов тузить, бузить (явление избыточной омонимии); 4) данный глагол по значению не может относиться к говорящему лицу, например: Добре, сынку! Вот так колоти всякого, как меня тузишь. Никому не спускай! (Н. Гоголь). 


3.16 Имя числительное

Числительные характеризуются особыми формами склонения и словообразования. Числительные обладают способностью сочетаться в качестве количественного определителя только с именами существительными, образуя с ними синтаксически неразложимые словосочетания, функционирующие как единый член предложения.


 Употребление количественных числительных


Количественные числительные обозначают в целых единицах отвлечённое число или определённое количество однородных предметов: один, семь, двенадцать, шестьдесят восемь. В письменной речи количественные числительные обозначаются при помощи слов и цифр. Выбор между ними зависит от стиля речи, а также от жанра произведения. Количественные числительные в русском языке склоняются, у сложных по составу числительных (типа восемьдесят, шестьсот) склоняются обе части.

В устной речи при употреблении количественных числительных часто допускаются две распространённые ошибки:

- при склонении сложных и составных числительных говорящие нередко изменяют только их последнюю часть: Он выступил перед семистами студентами (Надо: семьюстами). Нередки случаи, когда сложные числительные вообще не склоняют: Он выступил перед семьсот студентами.

- употребляя числительные в дательном, творительном и предложном падежах, говорящие нередко сохраняют ту же связь между числительным и существительным, что и в именительном падеже, не учитывая того, что в этих падежах числительное должно согласовываться с существительным: Дивизия пополнилась пятьюстами новобранцев (Следует: пятьюстами новобранцами).

Такое употребление количественных числительных является грубым нарушением норм русского литературного языка.


Употребление собирательных числительных


Собирательные числительные обозначают количество предметов как совокупность, как одно целое: трое, четверо, семеро, оба, обе. Собирательные числительные образуют замкнутую группу слов и сочетаются не со всеми существительными. Они употребляются со следующими группами слов:

- с одушевленными существительными, обозначающими только лиц мужского пола: двое друзей, семеро приятелей, а также с существительными общего года, когда они относятся к лицу мужского пола: двое сирот. С существительными, обозначающими лиц женского пола, собирательные числительные не сочетаются. Неверно: двое подруг, трое женщин (надо: две подруги,  три женщины);

- с одушевленными существительными, называющими детенышей животных: семеро козлят, четверо волчат. Но для обозначения взрослых животных используются только количественные числительные: два медведя, пять оленей. Неправильно: двое лосей (надо:  два лося).

Только собирательные числительные сочетаются:

1.с неодушевленными существительными, не имеющими формы единственного числа: двое саней, пятеро суток;

2.с существительными, обозначающими парные предметы: двое сапог, трое чулок. Трое чулок - это три пары чулок, а три чулка - это три отдельных предмета;

3.с личными местоимениями: Нас осталось только трое;

4.при употреблении числительного в роли подлежащего: Семеро одного не ждут;

5.с существительными дети, ребята: У Петра четверо детей.


Склонение числительных

Склонение числительных 50, 60, 70, 80; 200, 300, 400, 500, 600, 700, 800, 900:

Падежи50-80200-400500-900

И.ПятьдесятДвестиПятьсот

Р.ПятидесятиДвухсотПятисот

Д.ПятидесятиДвумстамПятистам

В.ПятьдесятДвестиПятьсот

Т.ПятьюдесятьюДвумястамиПятьюстами

П.О пятидесятиО двухстахО пятистах


Склонение числительных 40, 90, 100:

Падежи4090100

И.СорокДевяностоСто

Р.СорокаДевяностаСта

Д.СорокаДевяностаСта

В.СорокДевяностоСто

Т.СорокаДевяностаСта

П.О сорокаО девяностаО ста




Склонение составных количественных числительных:

Падежи7495

И.Семь  тысяч  четыреста  девяносто  пять 

Р.Семи  тысяч  четырёхсот  девяноста  пяти

Д.Семи  тысячам  четырёмстам  девяноста  пяти

В.Семь тысяч четыреста девяносто пять

Т.Семью  тысячами  четырьмястами  девяноста  пятью

П.О семи тысячах четырёхстах  девяноста  пяти


Склонение собирательных числительных:

ПадежиДвоеОбаОбеСемеро

И.ДвоеОбаОбеСемеро

Р.ДвоихОбоихОбеихСемерых

Д.ДвоимОбоимОбеимСемерым

В.ДвоихОбоихОбеихСемерых

Т.ДвоимиОбоимиОбеимиСемерыми

П.(о) двоихобоихобеихсемерых


Склонение порядковых числительных (обозначающих года) - изменяется только последняя часть по типу прилагательных:

Падежи1989 год2002 год

И.Одна тысяча девятьсот восемьдесят  девятый годДве тысячи второй год

Р.Одна тысяча девятьсот восемьдесят девятого годаДве тысячи второго года

Д.Одна тысяча девятьсот восемьдесят девятому годуДве тысячи второму году

В.Одна тысяча девятьсот восемьдесят девятый годДве тысячи второй год


Т.Одна тысяча девятьсот восемьдесят девятым годомДве тысячи вторым годом

П.(об) одна тысяча девятьсот восемьдесят девятом годе (о) две тысячи втором годе


3.17 Имя прилагательное

Имена прилагательные изменяются по родам, числам и падежам. Употребление форм рода, числа и падежа у имён прилагательных не самостоятельно, а зависит целиком от рода, числа и падежа того имени существительного, с которым согласуется данное прилагательное (новый дом, новая дача, новое здание), поэтому затруднений не вызывает. 

Чаще всего ошибки в употреблении прилагательных связаны с образованием и употреблением полных и кратких форм и степеней сравнения.


 Употребление полных и кратких форм имен прилагательных


Употребляя в речи полную или краткую форму прилагательного, следует учитывать существующие между ними различия. Они могут  быть стилистическими и смысловыми. С точки зрения стилистики краткая форма является более книжной по сравнению с нейтральной полной формой, поэтому краткая форма чаще встречается в текстах книжно-письменного характера.

Но более существенными являются их смысловые различия, связанные с задачами коммуникации.

Полные формы имён прилагательных указывают на постоянный признак, краткие - на временный: Ребенок глухой от рождения. - Эгоист глух к просьбам./ Мальчик этот весьма живой. - Молва о нём ещё жива./ Отец у него сердитый - Отец сегодня сердит.

Полная форма обозначает абсолютный признак предмета, а краткая указывает на переменный, относительный признак для определённого субъекта, предмета. Ср.: В новых домах потолки низкие.- Потолок низок, не подойдёт для высокой мебели./ Эта берёза старая. - Она была стара, когда мы здесь поселились./В моде сейчас узкие платья. - Юбка тебе узка.

Краткая форма по сравнению с полной в большей степени обладает  возможностью придавать высказыванию характер суждения, утверждения чего-либо, что часто  встречается в пословицах, афоризмах, высказываниях обобщающего характера: что к лицу; то и красиво, что худо, то и плохо; жизнь коротка, искусство вечно; что естественно, то не безобразно.

Использование краткой формы может быть обусловлено лексико-грамматическими особенностями предложения. Краткая форма, согласно современным нормам, используется в следующих конструкциях, когда:

1.имя прилагательное в составе придаточного уступительного выполняет функцию сказуемого: Как ни ясны ночи, как ни красиво было небо, а зима давала себя чувствовать/ Как ни ярок свет лампы, да не сравнится с солнцем в небе;

2.прилагательное употребляется с глаголами повелительного наклонения в словосочетаниях: Будьте вежливы/ будь откровенен/ будьте счастливы/ будьте любезны;

3.прилагательное входит в обороты, которые начинаются словами как, так, настолько, чем,  тем. Например: Чем силён был Павел, так это логикой рассуждения; Он так весел и горд, что это заметно всем;

4.прилагательное употребляется в сочетании с управляемым словом, которое конкретизирует значение прилагательного: То, что Ахматова была скупа на слова, отчасти объясняется пониманием того, какое наследство досталось ей нести в новый век (И. Бродский); В споре он был силён своей логикой убеждения;

5.при противопоставлении чаще используются краткие формы: Одна из них была приветлива и разговорчива, другая - молчалива и угрюма.

При образовании кратких форм прилагательных с безударным  -енный (естественный, торжественный, искусственный, ответственный) наблюдаются колебания: естественный - естествен и естественен, торжественный - торжествен и торжественен и т.п. В настоящее время эти варианты равноправны, первые соответствуют книжному стилю, вторые - разговорному. 

Полные и краткие формы прилагательных в функции сказуемого могут составлять стилистические варианты. Краткие формы имеют преимущественно книжную окраску, а полные формы употребляются обычно в разговорной речи. Ср.: Лекция интересна и поучительна.- Лекция интересная и поучительная. 


 Употребление степеней сравнения прилагательных

Сравнительная степень


Вариантные нормы с суффиксами -её и -ей (сильнее - сильней) различаются в употреблении. Форма с суффиксом -ей употребляется преимущественно в разговорной речи, а также в поэзии: Стала забывчивей всех забывчивых, Тихо плывут года (Ахматова).

Синонимичные формы типа полнее и более полный, точнее и более точный различаются стилистически. Синтетические формы (полнее) являются стилистически нейтральными, их употребление возможно в любом стиле речи. Аналитические формы (более полный) придают речи оттенок книжности, поэтому употребляются чаще в книжно-письменных текстах. Синтетические формы с приставкой по- имеют разговорный характер: Их отношения были попроще, подемократичней. Объединение синтетической и аналитической форм сравнительной степени, встречающееся иногда не только в устно-разговорной речи,  но и в средствах массовой информации, является грубым нарушением нормы литературного языка (более лучше, более слабее).

Необходимо знать, что если  существительное, к которому относится прилагательное в сравнительной степени, стоит в косвенном падеже, то единственно употребимой является аналитическая форма, например: Эти поправки указывают на желание Пушкина извлечь из четырёх строф совсем иную редакцию стихотворения, более интимную, пожалуй, чем печатная (С.Бонди). Синтетическую форму чаще можно встретить в роли сказуемого, особенно в тех случаях, когда этих сказуемых несколько: Становилось шумнее, многолюднее, народ всё прибывал.


Превосходная степень


Формы превосходной степени могут быть стилистически окрашенными. Нейтральными являются аналитическая форма со словом самый  и сложная форма со словами всех, всего.

Формы со словом наиболее являются книжными и употребляются преимущественно в публицистических и научных текстах: наиболее распространённый, наиболее актуальный, наиболее злободневный и т.п.

Формы с приставкой наи- (наилучший, наикрасивейший) являются экспрессивно окрашенными, чаще употребляются в разговорной речи, а также в публицистическом стиле.

В последние годы, в связи с появлением рекламы, синтетическая форма превосходной степени (красивейший, глубочайший) получила широкое распространение в рекламных текстах: Байкал - красивейшее озеро; «Аква минерале» - чистейшая вода! 

Неправильным является употребление превосходной степени, когда суффиксальная форма сочетается со словом самый или наиболее. Например:  Александр Македонский - самый храбрый среди храбрых, самый умнейший из всех талантливых полководцев. Неверными являются случаи употребления превосходной степени, когда она образуется от таких прилагательных, само значение которых указывает на предельную степень проявления признака: уникальный, гигантский, превосходный и т.п. Напр.: Это были самые гигантские статуи в мире.


 Формы управляемого слова при именах прилагательных


При отдельных именах прилагательных возможны различные формы управляемого слова:

а) близкий (чему) (непосредственно касающийся, отвечающий взглядам) - близкий к чему (похожий, подобный): близкая моим взглядам позиция - близкий к нему человек, близкие к разговорному стилю выражения;

б) виноват (чем) (причинное значение) - виноват в чём (объектное значение): чем он виноват? - виноват во многом;

в) тождественный (чему) (такой же, одинаковый) - тождественный с чем (соответствующий чему-либо): взгляды, тождественные моим - взгляды, тождественные  с моими;

г) чуждый (чему) (далекий до духу, несвойственный) - чуждый чего (не обладающий чем-либо): эта культура чужда незнакомцу - чуждый мелкого самолюбия.


Употребление притяжательных прилагательных


Притяжательные прилагательные обозначают принадлежность придмета определённому лицу или животному. В зависимости от форм словоизменения они распадаются на две группы: прилагательные с суффиксами -ов(ев), -ин(-ын) (отцов, пекарев, мамин, падчерицын) и прилагательные на -ий, -ья, ье, иный, -ский (собачий нюх, медвежья берлога, змеиное жало, отцовский пиджак). Прилагательные на -ий, -ья, -ье, - иный, -ский совмещают в себе значения притяжательное и относительное. В отдельных случаях они могут приобретать и качественное значение; ср.: медвежья берлога - медвежья шуба - медвежья услуга; лисья нора - лисий воротник - лисья хитрость.

Притяжательные прилагательные на -ин, -ов обычно ставятся в родительном падеже множественного числа независимо от грамматического рода имени существительного: два бабушкиных сундука, три сестриных подруги.

Притяжательные прилагательные на -ий, -ья, -ье согласуются в зависимости от рода определяемого существительного: два лисьих хвоста, два вороньих гнезда, две медвежьи берлоги.


3.18 Имя существительное

Употребление падежных форм имени существительного


1. О закономерности восприятия омоформ именительный - винительный в начале предложения 


Речь идёт о случаях неоправданной инверсии (перестановке), при которой подлежащее и дополнение меняются местами. Напр.: Библиотеки должны обеспечить всем необходимым базы книготорга (или Базы книготорга должны обеспечить всем необходимым библиотеки). Восточный фасад скрывает здание Малого Эрмитажа (или здание Малого Эрмитажа скрывает восточный фасад / Дождь гнал ветер (или ветер гнал дождь) и т.п.

 Инверсия возможна в случаях употребления в предложениях не только существительных, но и местоимений (Что порождает текучесть кадров?); числительных (Десять победят тридцать; Третье делает ненужным первое); прилагательных (Добро побуждает прекрасное).

Смысл, возникающий при чтении подобных предложений, передается специальной схемой: на первом месте существительное в именительном падеже, а на втором месте - в винительном. В случаях, когда читатель вынужден после первого прочтения вернуться назад, чтобы вновь переосмыслить всё предложение, ошибка считается грубой, т.к. затрудняется процесс понимания высказанного. На эту особенность омоформы именительного-винительного падежей в своё время обратил внимание А.С. Пушкин. Он писал «Там, где сходство именительного падежа с винительным может произвести двусмыслие, должно по крайней мере писать всё предложение в естественном порядке (sine inversione)», т.е. без инверсии. (Пушкин А.С. О литературе. М., 1962, С. 157). 

Предложения типа Мать любит дочь/ Народы сменили народы/ Крейсер обстрелял эсминец/ Какое дерево рыжик любит?  нежелательны, так как эти конструкции порождают грамматическую неоднозначность.



2. Родительный падеж существительных мужского рода 

У существительных мужского рода в родительном падеже наблюдается вариантность окончаний - -а(-я), -у(-ю).

Окончания  -у(-ю) имеют:

-существительные с вещественным значением: гороху, чаю;

-существительные с уменьшительным суффиксом: чайку, кофейку, сахарку;

-собирательные существительные со значением неопределённого множества: народу;

-отвлечённые существительные с количественным значением: шуму, крику, гаму;

-существительные в некоторых фразеологических оборотах: с глазу на глаз, пороху не нюхал; без году неделя, ни слуху ни духу; комар носу не подточит; задать перцу.

Следует отметить, что в настоящее время наблюдается вытеснение форм с окончанием -у из активного употребления, например, довольно часто можно услышать много народа собралось на площади; стакан чая; кусок сахара. На сегодняшний день окончания -а и -у - это проблема стилистическая: форма с -у, как форма убывающая, приобретает стилистический оттенок разговорности.

Следует избегать конструкций с одинаковыми падежными формами, зависящими одна от другой, т.е. случаев нанизывания одной и той же падежной формы. Например, скопление форм родительного падежа: В целях дальнейшего улучшения повышения идейно - теоретического уровня ...; Для решения задачи ускорения подъема уровня сельского хозяйства ...Подобные предложения лучше трансформировать в сложноподчиненные предложения, отглагольные существительные заменить неопределенной формой глагола, а лишние слова убрать. Например: Чтобы повысить идейно-теоретический уровень ...; Чтобы ускорить подъем сельского хозяйства...

Неудачно также нанизывание других падежей. Например: Я заинтересовался написанным крупным почерком письмом (вместо - ...письмом, написанным крупным почерком); Речь неоднократно прерывалась слушателями бурными аплодисментами (вместо - слушатели ... прерывали бурными аплодисментами).


3.Дательный падеж имён существительных


В современном русском языке представлена небольшая, но широко употребительная группа существительных, при которых используется только один падеж, например, дательный. Прежде всего это слово памятник и семантически близкие существительные: монумент, надгробие, обелиск, мемориальная доска и др.: памятник А.С. Пушкину, монумент погибшим бойцам. В  значении «сохранившийся предмет культуры прошлого» эти слова сочетаются с существительными в форме  родительного падежа. Например: памятник древнерусской письменности, памятник деревянного зодчества.

Существуют колебания и при выборе формы управления (дательный или родительный) в некоторых сочетаниях со словами цена, итог, предел, мера, причина. Варьирование управления у перечисленных слов особенно характерно для трёхчленных словосочетаний. В двухчленном именном сочетании слово итог управляет только родительным падежом. Например: итоги соревнования, итоги успеваемости. В трёхчленном сочетании вариантность возникает «в зависимости от нашего сознательного (или бессознательного) членения этого словосочетания, выделения в нём главного и зависимого компонентов: подвести итог чему? - соревнованию, но подвести что? - итог соревнования» [Горбачевич - 81, 182]. Для употребления дательного падежа характерно:

1)Наличие в предложении устойчивой глагольно-именной конструкции: знать цену чему? - положить предел чему? - потерять меру чему?

2)Выражение предикативности в некоторых типах односоставных предложений: грош цена чему? - нет цены чему? - нет меры чему?

3)При инверсии управляемого существительного и при наличии у него согласованного определения. Например: Всякому товару цена есть; Каждому дереву - своя цена.

4)Управляемое слово выражено местоимением, субстантивированным прилагательным или причастием: Всему есть мера; Подвести всему итог; Какая тому причина?

 

4.Винительный падеж одушевленных и неодушевленных существительных 

В именах существительных различаются названия предметов одушевлённых, обозначающих преимущественно живые существа, и названия предметов неодушевлённых, обозначающих различные явления реальной действительности. Различение предметов одушевлённых и неодушевлённых в грамматике не вполне соответствует различению живого и неживого в науках о природе. Например, по своим грамматическим признакам существительные личинка, микроб, растение являются неодушевлёнными. Одушевлённые и неодушевлённые существительные различаются формами винительного падежа множественного числа. У одушевлённых она совпадает с формой родительного падежа, у неодушевлённых - с формой именительного. Ср. любить птиц, лошадей, котят и любить цветы, горы, книги.

В профессиональной речи обычно используются формы существительных, склоняемых по типу одушевленных: наблюдать личинок, бактерий,  микробов, зародышей, бацилл.  В обычной речи такие существительные склоняются как неодушевленные: изучать бактерии,  личинки,  микробы,  зародыши, бациллы.  




5.Предложный падеж существительных мужского рода 

Различие между окончаниями -у и -е в предложном падеже  может быть связано со значением (стоять в углу - в угле треугольника) или со стилистической окраской: в отпуске (книжный вариант), в отпуску (разговорный).

Формы с окончанием -у (-ю) употребляются, если при существительном (мужского рода, неодушевленном) имеются предлоги в и  на: на берегу - о береге, в лесу - о лесе, в строю - о строе. Форме на -у присуще обстоятельственное значение, форме на -е - объектное. Ср.: держаться на плаву (обстоятельство) - выгадывать в весе (дополнение); заблудиться в лесу - получить роль в «Лесе» Островского; увязнуть в меду - разбираться в мёде; был на Дону - был на «Тихом Доне» (опере); родился в 1918 году - описание событий в «Восемнадцатом годе» А.Н. Толстого.  

При выборе одной из форм следует учитывать ряд условий: лексический состав сочетания, характер выражения, употребление его в прямом или переносном значении:

весь в жиру - плавает в жире

работа на дому - доска на доме

у нас в быту - перемена в быте деревни

задохнуться в дыму - в дыме пожарищ

брань на вороту не виснет - пятно на вороте

лес на корню - на корне зуба

в кругу друзей - в спасательном круге

на лисьем меху - снежинки на мехе

весь в поту - трудиться в поте лица

в ряду недостатков - в ряде случаев

на хорошем счету - на расчетном счете

машина на ходу - отразиться на ходе дела

товар в ходу - перебои в ходе часов

сад в цвету - во цвете лет.

Формы на -е характеризуются как книжные, формы на -у  как разговорные (разговорно-профессиональные, иногда с оттенком просторечия). Ср.: в аэропорте - в аэропорту, на дубе - на дубу, в зобе - в зобу, на крюке - на крюку, в спирте - в спирту, в хлеве - в хлеву, в цехе - в цеху.


6. Формы именительного падежа множественного числа существительных

Существительные мужского рода в большинстве своём имеют в именительном падеже множественного числа окончание -ы (-и): заводы, кони. Однако целый ряд существительных в этом случае оканчивается на ударное -а (-я):адреса, края. В наши дни рост форм на -а (-я) интенсивно продолжается. Однако употребление некоторых из них в литературной речи ненормативно. При наличии варианта -а(-я) - -ы(-и) первые сохраняют разговорный или даже просторечный характер.

При выборе одной из дублетных форм нужно принимать во внимание целый ряд факторов. Главные из них:

1)Структура слова и место ударения:

-а(-я) - это окончание имеют, как правило, односложные слова и слова, имеющие в единственном числе ударение на первом слоге: леса, вечера, бега, доктора, корма, купола, кучера, сторожа, терема, берега, борта, векселя, номера, окорока, округа, ордера, паспорта, повара, погреба, снега.

-ы(-и) - к этому окончанию тяготеют многосложные слова с ударением на среднем слоге: библиотекари, аптекари, выборы, выпуски, консулы, переговоры, договоры, ректоры, лекторы, инспекторы, бухгалтеры, боксёры, шофёры.

Формы на -а(-я) образуются от слов широкого распространения, утративших книжный характер, а формы на -ы(-и) остаются в словах, сохраняющих книжный оттенок: доктора, но - лекторы.

Приведем список наиболее употребительных наименований профессий, должностей, званий в форме множественного числа:

архитектор - архитекторы

бухгалтер - бухгалтеры

директор - директора

диспетчер - диспетчеры

доктор -доктора

егерь - егер'я

ефрейтор - ефрейторы

инженер - инженеры

инспектор - инспекторы

конструктор - конструкторы

кондуктор- кондуктора

корректор - корректоры

лекарь - лекари

лектор- лекторы

мал'яр - маляр'ы

пекарь - п'екари

профессор - профессора

редактор - редакторы

ректор - ректоры

слесарь - сл'есари

стол'яр - столяр'ы

тенор - тенор'а 

тренер - тренеры

учитель - учител'я (преподаватель)

учитель - уч'ители (авторитет)

шве'я - шве'и

шофёр - шофёры



2)Стилистическая дифференциация.

При наличии дублетных форм следует отграничивать нормативные для современного литературного языка, свойственные книжной, преимущественно письменной, речи формы на -ы(-и), от разговорных, просторечных или профессиональных форм на -а(-я): бухгалтера, выбора, договора, шофера.

Некоторые слова-омонимы в форме единственного числа имеют во множественном числе окончание -ы (-и) или -а (-я) в зависимости от значения:

борова (дымоходы)боровы (кабаны)

корпуса (здания, войсковые соединения)корпусы (туловища)

образа (иконы)

образы (художественно-литературные)

лагеря (военные, туристские)лагери (общественно-политические группировки)

ордена (знаки отличия)ордены (рыцарские и монашеские)

повода (поводья)поводы (побуждения)

пояса (части одежды)поясы (географические)

пропуска (документы)пропуски (недосмотры)

тормоза (приборы)тормозы (препятствия)

цвета (окраска)цветы (растения)

меха (выделанные шкуры)мехи (приспособление для нагревания воздуха; мешок из шкуры животного для жидких и сыпучих тел)

провода (электрические)проводы (при отъезде)

счета (документы)

счеты (прибор; взаимные отношения)

зубья (у пилы)зубы (у животных)



7. Окончания существительных множественного числа в родительном падеже


Многие имена существительные мужского рода с непроизводной основой на твёрдый согласный (кроме шипящих) имеют в родительном падеже множественного числа окончание -ов или нулевое окончание. К ним относятся:

1)названия парных предметов. С нулевым окончанием употребляются слова ботинок, валенок, сапог, мокасин, погон, эполет, чулок, рейтуз, панталон (но: носков);

2)названия некоторых национальностей. Нулевое окончание имеют главным образом названия с основой на н и р : англичан, армян, грузин, лезгин, мордвин, осетин, румын, сарацин, туркмен, хазар, башкир, болгар, турок, бурят. Окончание -ов: бедуинов, берберов, бушменов, негров, сванов, калмыков, киргизов, менгрелов, монголов, таджиков, тунгусов, узбеков, хакасов, хорватов,  якутов (следует обратить внимание на ударение в словах якутов и якуты);

3)названия воинских групп, родов войск и т.п.: /отряд/ партизан, солдат; но: сапёров, мичманов, минёров; при собирательном значении - /эскадрон/ гусар, драгун, улан; /полк/ кирасир, рейтар; но при обозначении отдельных лиц - /трёх/ гренадеров, гусаров, гардемаринов, драгунов, кадетов, кирасиров, уланов, рейтаров; 

4)некоторые названия единиц измерения, обычно употребляющиеся с именами числительными (так называемая счётная форма): /сто/ ампер, ватт, вольт, ньютон, аршин, ангстрем, герц, гран, эрстед; равноправные варианты: микронов - микрон, рентгенов - рентген, омов - ом, граммов -  грамм, килограммов - килограмм, каратов - карат, кулонов - кулон.

5) названия овощей, фруктов. Окончание -ов сохраняется у существительных мужского рода: абрикосов, ананасов, апельсинов, баклажанов, бананов, гранатов, лимонов, мандаринов, помидоров, томатов. С нулевым окончанием образуются формы женского и среднего рода: вишен, груш, яблок и т.д. Обратите внимание: использование усечённых форм (килограмм помидор, полкило мандарин)  допускается только в разговорной речи (в бытовом общении). 

Многие существительные женского рода в родительном падеже множественного числа имеют вариантные формы: барж(от баржа) - баржей(от баржа); песен(от песня) - песней(от песнь); саженей(от сажень) - саженей(от сажень).Современному литературному употреблению свойственны первые формы в каждой из приведенных пар.

Нормативными являются формы мн.ч. кочерёг, вафель, домен, розг, кровель, свадеб; долей, кеглей, пеней, саклей, цапель, нянь, тётей, святынь, пустынь, монахинь. Наблюдаются колебания в формах: оглоблей - оглобель, усадеб - усадьб, пригорошней - пригорошен, простыней - простынь, свечей - свеч (в художественной речи). 

Вариантные формы наблюдаются у существительных среднего рода: дышел - дышл (от дышло), русел - русл (от русло), сопел- сопл (от сопло), тягол - тягл (от тягло). Первые формы - книжные, вторые - разговорные.

Существительные, употребляющиеся только во множественном числе, оканчиваются:

а) на -ов,- ев:  выкрутасов, заморозков, духов, кандалов, мемуаров, лохмотьев, отрепьев, будней, дровней, яслей, саней, распрей. Параллельные формы: выжимок -  выжимков, вывесок - вывесков, высевок - высевков,  вычесок - выческов;

б) на -ей: антресолей, будней, дебрей, россказней, саней, яслей, граблей, ходулей;

Не имеют  окончаний существительные брызги, брюки, бусы, искры, вилы, каникулы, потёмки, сливки, сумерки: брызг, брюк, бус, искр, вил, каникул, потёмок, сливок, сумерек.

Нормативные формы: устьев, плеч, яблок, зеркалец, полотенец, болотцев, кружевцев(от кружевца) -  кружевец (от кружевца). Колебания в формах наблюдаются у существительных: корытцев - корытец, копытцев - копытец, одеяльцев - одеялец, коленцев - коленец, щупальцев - щупалец, коленей - колен, верховьев - верховий, низовьев - низовий, разводьев - разводий, ущелий - ущельев.

Существительные среднего рода на -ие, иё, ьё в родительном падеже множественного числа оканчиваются обычно на -ий: ущелий, имений, страданий, захолустий, переживаний, зданий и т.д. Реже употребляются формы на -ьев: платьев, верховьев, низовьев.

Существительные среднего рода на -ико  оканчиваются на ов: личико - личиков, плечико - плечиков, колёсико - колёсиков.Другие существительные среднего рода на -ко, -ице а также муж. рода на -ишко формы родительного падежа множественного числа  образуют без окончания: войско - войск, яблочко - яблочек, блюдечко - блюдечек, креслице - креслиц, платьице - платьиц и т.д.; домишко - домишек, городишко - городишек и т.д.

Существительные, оканчивающиеся на -ья, имеют  окончание -ей, если ударение падает на окончание, и окончание ий, если последний слог - безударный: судья - судей, статья - статей, скамья - скамей, семья - семей, но: певунья - певуний, колдунья - колдуний, шалунья - шалуний и др.



Употребление форм рода имени существительного


Грамматическая категория рода присуща всем существительным (за исключением слов, употребляемых только во множественном числе: ножницы, сливки, сани). В единственном числе имя существительное всегда оказывается отнесенным к какому-либо роду: мужскому, женскому или среднему.

Категория рода, как правило, весьма стабильна. Однако некоторые имена существительные употребляются то в одном, то в другом грамматическом роде. Обычно одна из таких форм рассматривается или как устаревшая, или как характерная для профессионального или просторечного употребления, то есть лежащая за пределами литературной нормы современного русского языка.

Некоторые существительные в современном русском литературном языке имеют параллельные формы рода, поскольку у данных существительных нет смысловых и стилистических различий. Например: арабеск - арабеска, аневризм - аневризма, выхухоль, -я - выхухоль, -и, лангуст - лангуста, скирд - скирда.

 В других случаях параллельные формы имен существительных отличаются друг от друга оттенками значения, сферой употребления, стилистической окраской: вокализ - вокализа (устар.), желатин - желатина (проф.), заусенец - заусеница(устар.), клавиш - клавиша (проф.) . Существительные, имеющие параллельные формы жилет - жилетка, щебень - щебенка, браслет - браслетка, гребень - гребёнка различаются употреблением - суффиксальные формы являются разговорными (браслетка, гребёнка).

Многие существительные в современном русском языке закрепились как слова мужского рода, хотя ранее они могли употребляться в форме женского рода: зал - зала, мирт - мирта, рояль,-я - рояль,-и, табель,-я - табель,-и, рельс - рельса, эполет - эполета; санаторий - санатория, фильм- фильма.  Вторые формы этих слов являются устаревшими.

За отдельными словами закрепились формы женского рода: бакенбарда - бакенбард, вуаль,-и - вуаль,-я, катаракта - катаракт, чинара - чинар. Вторые формы этих слов являются устаревшими.

Производные существительные с суффиксом   -ин- могут быть как мужского рода: сильный голосина, громадный домина, необыкновенный дождина; так и женского: громадина, паспортина, стволина, сугробина. 

Следует учитывать, что грамматический род у слов может различаться в зависимости от их значения. Сравните: городище (большой город) - мужского рода, городище (место, где было древнее поселение) - среднего рода; пожарище (большой пожар) - мужского рода, пожарище (место, где был пожар)  - среднего рода; топорище (большой топор) - мужского рода, топорище (рукоятка, неметаллическая часть) - среднего рода.


Род названий лиц по профессии, должности

Основную группу таких слов  составляют существительные мужского рода. В официально-деловом стиле они сохраняют свою форму и в тех случаях, когда относятся к лицам женского пола:  педагог, учитель, адвокат, доцент, лауреат, физик, инженер, доктор, ветеран, лейтенант, директор. Напр.: Софья Ковалевская - знаменитый математик, который оставил большой след в науке. Для обозначения пола в этих случаях используется смысловое согласование сказуемого (в прошедшем времени). (Профессор Пестрякова закончила лекцию. Лейтенант Иванова выполнила задание.) Эта форма смыслового согласования часто встречается и в периодической печати, например: Премьер-министр посетила ряд общественных организаций. 

В нейтральных стилях речи возможны парные образования: летчик - летчица, преподаватель - преподавательница, учитель-учительница, буфетчик - буфетчица  и др.

Следует иметь в виду, что очень часто парные наименования женского рода не нейтральны, а имеют разговорную стилистическую окраску и поэтому суженную сферу употребления. Особенно это касается наименований на -ша, -иха, которым присущ сниженный, иногда подчёркнуто пренебрежительный характер (библиотекарша, аптекарша, докторша, врачиха, сторожиха, дворничиха). Существовавшее ранее значение «жена человека соответствующей профессии» у существительных на -ша (генеральша, инженерша, губернаторша) утрачивается, в таком значении эти слова выходят из активного употребления.

Существует много наименований лиц в мужском роде, которым нет соответствий женского рода: президент, дипломат, посол, кандидат, портье, крупье, менеджер, спонсор, референт. А у некоторых существительных женского рода нет соответствий в мужском роде: балерина, машинистка, маникюрша, педикюрша. В эту же группу существительных женского рода для обозначения определенной профессии входят нейтральные слова  типа портниха, ткачиха, пловчиха, бегунья и др.


Род несклоняемых имён существительных


Особые затруднения могут возникать при определении формы рода несклоняемых имён существительных. Род несклоняемых существительных устанавливается на основе частных закономерностей для отдельных групп слов с учётом их лексического значения, одушевлённостью/неодушевлённостью, возможностью подвести видовое наименование под родовое понятие.

Несклоняемые одушевлённые существительные относятся к мужскому роду, если они называют лицо мужского пола, и к женскому, если называют лицо женского пола: военный атташе, знаменитый маэстро, опытный крупье, старый буржуа, вежливый портье, весёлый конферансье; простодушная инженю, бедная Мими, пожилая мадам, строгая леди, молоденькая мисс. Также к мужскому роду относятся несклоняемые существительные иноязычного происхождения, называющие животных: забавный пони, австралийский кенгуру, красивый какаду, азиатский зебу, розовый фламинго (кроме цеце).

Для неодушевлённых несклоняемых существительных правилом является их принадлежность к среднему роду: портмоне, эскимо, кино, антраша, амплуа, какао, кашне, такси (кроме кофе). К среднему же роду относятся и собственные имена - названия спортивных клубов («Динамо», «Торпедо»).

Мужской и женский род неодушевлённых существительных определяется по грамматическому роду существительного, обозначающего общее родовое понятие. Так, слово пенальти  - мужского рода (родовое понятие - одиннадцатиметровый штрафной удар), а слово цунами - женского рода (родовое понятие - морская волна). Мужского рода существительные, обозначающие названия ветров (знойный сирокко, мощный торнадо), языков (хинди, урду, суахили, саха). К словам женского рода относятся авеню (улица), кольраби (капуста), бере (груша), салями (колбаса).

Слова, вошедшие в русских язык из языков коренных народов Якутии, являются как склоняемыми, так и несклоняемыми. У склоняемых род определяется так же, как и у всех слов в русском языке: у одушевлённых - по принадлежности к биологическому полу, у неодушевленных - по окончанию (сардана - ж.р., алас - м.р.). У несклоняемых слов род определяется так же, как у других заимствованных слов (см. выше). Так, например, чубуку - м.р., сэргэ, олонхо - ср.р. 

Род несклоняемых географических названий устанавливается по соотнесению с именем существительным, называющим родовое понятие. Так, Глазго, Тбилиси, Дели - существительные мужского рода, так как соотносятся со словом город. Существительных, называющих подобные родовые понятия, немного: река (Замбези, По, Тахо), озеро (Онтарио, Эри), государство (Перу, Чили, Никарагуа), город (Батуми, Баку, Осло, Турку), гора (Юнгфрау, Килиманджаро, Чимборасо), пустыня (Калахари, Гоби), остров (Капри, Корфу, Хоккайдо), республика (Шри-Ланка) и др. В каких-то случаях ориентация на родовое понятие может быть неоднозначной, что приводит к колебаниям в роде: Бангладеш (государство, республика), Килиманджаро (гора, вулкан). Отсюда возможны варианты: Бангладеш пострадало (пострадала) от наводнения, Перу (пострадало, пострадала) от землетрясения. Однако подобные конструкции отличаются явной искусственностью. Гораздо более естественными и «надёжными» в грамматическом отношении являются такие конструкции, в которых несклоняемые собственные имена выступают не самостоятельно, а как приложения к родовому наименованию. Ср.: Государство Перу пострадало от землетрясения или Республика Перу пострадала от землетрясения. В этом случае род несклоняемого имени практически несуществен.

Определение рода несклоняемых сложносокращённых слов (аббревиатур) в принципе сходно с определением рода географических названий. Только надо ориентироваться не на родовое название, а на стержневое опорное слово того словосочетания, которым расшифровывается аббревиатура. Так, АТС - существительное женского рода, ибо опорное слово станция в полном наименовании «автоматическая телефонная станция» относится к женскому роду, СМУ - среднего рода (строительно-монтажное управление), ГИБДД - женского рода (государственная инспекция безопасности дорожного движения), ГРЭС, ГЭС - женского (электростанция), НИИ - мужского (научно-исследовательский институт) и т. д.

Так как несклоняемые аббревиатуры являются существительными неодушевленными, для них, в соответствии с общим правилом, в принципе никогда не может быть исключён средний род. Например: Одно КПП они проехали ещё до начала разговора о документах (К. Симонов. Живые и мёртвые; КПП контрольно-пропускной пункт); ....пусть отправят в одесское Чека(И. Бабель, Солнце Италии); НАТО вмешалось (Северо-Атлантический Союз). Также можно объяснить грамматической аналогией средний род существительных типа роно, гуно, райфо, сельпо и др.

Слова типа вуз, сельсовет склоняются, поэтому род таких слов устанавливается так же, как и у других склоняемых неодушевлённых существительных.

 


Особенности употребления форм числа имени существительного


Некоторые  слова, употребляясь в форме множественного числа, передают иные значения, чем в форме единственного, например: масло (вещество, продукт питания) и масла (виды вещества); хлеб (продукт питания) - хлеба (злаковые растения); заготовка, высадка(действие) и заготовки, высадки (предметный результат этого действия).

Рассмотрим варианты типа спортсмен стремится к победе - спортсмены стремятся в победе, немец под Москвой в 1942 году был разбит - немцы под Москвой в 1941 году были разбиты.

Использование формы единственного числа для передачи значения реального множества в современном языке продуктивно, но необходимо учитывать, что во многих случаях это употребление сопровождается стилистическим различием.

Наиболее широко данное употребление распространено в научном стиле. Многие имена существительные, имеющие числовые корреляции (соответствия), могут употребляться для выражения реальной множественности. Высокой частотностью употребления в языке СМИ характеризуется группа существительных, называющих лиц: современник, зритель, слушатель, читатель и другие. Например: зритель в зале бурно аплодировал, эта книга рассчитана на умного читателя.

Употребление форм единственного числа имён существительных в собирательном значении является стилистическим приёмом разговорной речи: От клеща так просто не избавиться, На то он и охотник, чтобы метко стрелять.

Стилистически нейтральными являются случаи употребления единственного числа имён существительных вместо множественного при условии одинаковой принадлежности обозначаемого предмета многим объектам с распределительным значением: Все подняли руку в знак согласия; Все повернули голову в его сторону.

В последние годы распространены случаи появления фразеологизированных наименований, в которых форма единственного числа употребляется почти без конкуренции: День рыбака, Дом актёра, Дом колхозника, День танкиста ( но ср.: Дом учёных, посёлок геологов).

В разговорной разновидности делового языка на официальных вывесках получила распространение конструкция с единственным числом имени существительного («Готовое платье», «Мягкая игрушка»), но ср.: отдел «Игрушки».

Формы множественного числа широко представлены в профессиональной речи, особенно в отглагольных именах существительных, которые в общелитературном языке преимущественно употребляются только в форме единственного числа (выполнение, назначение, внедрение, нахождение). Но некоторые  формы множественного числа становятся общеупотребительными: подход - подходы; приём - приёмы; полив - поливы; срыв - срывы и т.д.

Формирование категории множественного числа у существительных абстрактных, вещественных и отглагольных можно считать активным процессом современного русского языка. Например, абстрактные существительные (красота, тишина, бег и др.) могут иметь формы обоих чисел, что связано с их семантикой. Ср. Какая красота вокруг! и красоты природы; бег с препятствием и собачьи бега.



Согласование определений и приложений

Скажем несколько слов о наиболее трудных случаях согласования определения с определяемым словом.

1.Определение при существительных общего рода ставится в форме мужского и женского рода в зависимости от того, какого пола лицо обозначается этим существительным: Миша был круглый сирота. Эта соня спит целыми днями.

2.С существительными типа знаменитость, личность, персона и т.п. определения согласуются по грамматическому принципу, т.е. ставится в форме женского рода и в тех случаях, когда ими обозначаются лица мужского пола: В городе находилась знаменитая персона - столичный актер.

3.Существительное, которому предшествует несколько определений, указывающих на разновидности предметов, ставится в единственном числе в следующих случаях: а) если существительное не употребляется во множественном числе, например: черная и цветная металлургия, научный и технический прогресс, атомное и водородное оружие; б) если существительное во множественном числе имеет другое значение, чем в единственном числе: начальное и среднее образование (ср. горные образования), молодежное и студенческое движение (ср. движения ребенка), душевная и трогательная красота (ср. красоты природы), большой и разнообразный выбор (ср. выборы депутатов); в) если определения выражены порядковыми числительными или местоименными прилагательными: рабочие первой и второй смены, шахматисты первого и второго разряда, мясо первого и второго сорта, в том и другом случае.

Существительное ставится в форме множественного числа:

1.если подчеркивается существование нескольких предметов: золотая и серебряная медали, соляная и серная кислоты, герои гражданской и Великой Отечественной войн;

2.если имеется предшествующее определение в форме множественного числа: новые мировой и отечественный рекорды, древнерусские первое и второе склонение.

Представляет затруднения так называемое смысловое согласование. Смысловым называется такое согласование, при котором форма зависимого компонента ориентируется не на грамматические признаки главного слова, а на его семантику. Чтобы не допустить в речи ошибок в согласовании конструкций, надо запомнить, что форма рода зависимого слова определяется реальным полом лица (мужчина или женщина), обозначаемого существительным, в следующих случаях:

-при согласовании с несклоняемыми существительными иноязычного происхождения, обозначающими лицо: юный/юная конферансье, молодой/молодая крупье;

-при согласовании с нарицательными существительными, обозначающими профессию, должность: наш / наша декан, новый / новая секретарь. Однако грамматическое, а не смысловое согласование сказуемого сохраняется сейчас преимущественно в строго официальном стиле: Диссертант обнаружил большую эрудированность. Таковы немногие нарицательные существительные типа автор, рецензент, оппонент, диссертант;

-когда окончания существительного (форма именительного падежа) не соответствует его грамматическому роду и полу (мальчишка, Ваня, дядя, Элен, Жаклин, Мамлакат и т.д.)


Несколько слов о приложениях, которые, как правило, должны согласоваться с существительными, к которым они относятся. Географические названия, выступающие в роли приложений при имени нарицательном (родовом названии), в одних случаях согласуются, а в других не согласуются в косвенных падежах с определяемым словом:

1.Согласуются названия городов и рек: в городе Туле, в городе Москве, на реке Лене, за Москвой-рекой (сочетание на «Москва-реке» имеет разговорную окраску).

2.Не согласуются с родовыми наименованиями лишь географические названия, имеющие форму множественного числа: в городе Мытищи, из города Клинцы, к поселку Жаворонки, к городу Великие Луки, в селе Красные Горки.

3.Обычно согласуются названия сел, деревень, хуторов: в селе Горюхине, в деревню Дневку, с хутора Дубровки. Однако не согласуются названия на -О: в селе Клюево, у села Молодечно, в городе Пено, на берегу реки Лисно.

4.Согласуются русские географические наименования сложного состава: в городе Петропавловске-Камчатском, храм в селе Никольско-Архангельском, из города Ростова-на-Дону. Но остаются без изменения лишь названия с тесно спаянными элементами: из поселка Усть-Алданска, в городе Соев-Вычегодске.

5.Другие географические названия (например озер, островов, полуостровов, станций, аулов, кишлаков, заливов, каналов, горных хребтов и т.д.) не согласуются с родовыми наименованиями: на озере Байкал, у полуострова Таймыр, у горы Эльбрус, к станции Орел, в бухте Золотой Рог, в пустыне Кара-Кум. Однако следует отметить, что названия женского рода обычно согласуются с родовыми названиями: на острове Сицилии (но к острову Цейлон), у залива Аляски (но в проливе Босфор).

6.Названия улиц (в основном в форме женского рода) следует согласовать как приложения: на улице Октябрьской, с улицы Петровки. Без изменения остаются названия улиц, представляющие застывшую форму родительного падежа, и слова мужского рода: на проспекте Ленина, на улице Петра Алексеева, улица Куйбышева, улица Кулаковского.

7.Не согласуются с определяемым словом приложения, обозначающие названия учреждений, предприятий, книг, журналов, газет: в романе «Война и мир», в музее «Эрмитаж», в гостинице «Лена», в газете «Якутия».


Согласование сказуемого с подлежащим


Вполне грамотного человека может поставить в тупик необходимость согласовать в предложениях сказуемое со словами часть, ряд, большинство, меньшинство, множество, масса, стая, колонна, поток. Иначе говоря, это согласование сказуемого с подлежащим, имеющим в своем составе собирательное существительное.

Как будет правильно: Большинство участников форума прибыло или Большинство участников форума прибыли? В нашей повседневной речи мы встречаем и тот и другой варианты: если в составе подлежащего имеется собирательное существительное с количественным значением (большинство, меньшинство, ряд, часть и др.), то сказуемое может ставиться и в форме единственного числа и в форме множественного числа. В первом случае перед нами грамматическое согласование (большинство прибыло), во втором - согласование по смыслу, при котором форма множественного числа глагола - сказуемого указывает на то, что производителем действия является не одно лицо, а какое - то их количество (большинство прибыли). За последнее время явно наметилась тенденция к согласованию по смыслу.

Постановка сказуемого в единственном числе предпочтительна в следующих случаях:

1) если собирательное существительное не имеет при себе управляемых слов, например: Большинство голосовало за предложенную резолюцию, меньшинство было против;

2)если собирательное существительное имеет при себе управляемое слово в родительном падеже единственного числа, например: Подавляющее большинство населения голосовало за лидера движения «Реформы - новый курс»;

3)сказуемое ставится как в форме единственного числа, так и в форме множественного числа, если собирательное существительное имеет при себе управляемое слово в родительном падеже множественного числа: Большинство детей справилось с заданием. Множество рук стучат во все окна с улицы, а кто-то ломится в дверь (Лесков). Множество людей обедало в столовой цеха.

Постановка сказуемого во множественном числе предпочтительна при наличии следующих условий:

1) если главные члены предложения оторваны друг от друга: Ряд делегатов от разных организаций участвовали в рабочей комиссии;

2) если при препозитивном подлежащем имеется причастный оборот или определительное придаточное предложение с союзным словом который, причем причастие или слово который стоит во множественном числе: Большинство студентов 1 курса, поступивших в вузы непосредственно по окончании средней школы, успешно прошли зимнюю экзаменационную сессию. Ряд лиц, виденных мною во время поездок, не выходили у меня из головы;

3) если при собирательном существительном имеется несколько управляемых слов в форме родительного падежа множественного числа, что усиливает представление о множественности производителей действия: Большая часть моих привычек и вкусов ему не понравились;

4) если при подлежащем имеются однородные сказуемые: Часть заочников своевременно выполнили все контрольные работы, успешно сдали зачеты и хорошо подготовились к экзаменам;

5) если подчеркивается активность и раздельность действия каждого действующего лица: Ряд работников цеха заявили в своих выступлениях, что они объявляют голодовку и не уйдут из цеха, пока администрация не выплатит им зарплату.

6. В случаях согласования со словосочетаниями типа стая птиц, колонна автомашин, поток демонстрантов и т.п. надо предпочесть согласование формальное, т.е. уподобление зависимого слова господствующему имени существительному в словосочетании: Стая уток пролетела над нашим озером (господствующее слово - стая), Поток демонстрантов идет по главной улице города (господствующее слово - поток).


3.19 Лексические нормы в современном русском языке

Лексические нормы, или нормы словоупотребления, это: 1)правильность выбора слова из ряда единиц, близких ему по значению или по форме; 2) употребление его в тех значениях, которые оно имеет в языке; 3) уместность его использования в той или иной коммуникативной ситуации в общепринятых в языке сочетаниях. Соблюдение лексических норм - важнейшее условие точности, логичности, чистоты речи и её правильности.

Правильный выбор слов для выражения своих мыслей всегда позволяет точно выразить смысл высказывания. К примеру, в сочинении «Однажды...» студент пишет: «За мной гналась толпа деревенских собак», - о том, что же всё-таки хотел сказать автор, можно только догадываться. Слово «толпа» толкуется в словаре так: «скопление людей, сборище». Как видим из пояснения, сочетание слов «толпа» и «собак» невозможно. Здесь ошибка произошла в результате незнания точного значения слова. 

Примеров лексических ошибок можно привести много, и причин, вызывающих эти ошибки, также много. Но всё же на некоторых из них необходимо остановиться подробнее.


3.20 Слова сферы ограниченного и неограниченного употребления

Описывая синонимы и возможные ошибки их употребления, мы говорим о стилистической окраске слов. Она может быть следующей: к книжной лексике принадлежат высокие слова, которые придают речи торжественность (это часто устаревшие слова), а также эмоционально-экспрессивные слова, выражающие как положительную и отрицательную оценку называемых понятий. В книжных стилях используется лексика ироническая (напр.: прекраснодушие, словеса, донкихотство), неодобрительная (педантичный, манерность), презрительная  (личина, продажный). 

Безусловно, все термины, слова, употребляющиеся в деловой речи, относятся к книжной лексике: импорт, истец, ответчик, юриспруденция, квота, лимит, вышеназванный, нижеподписавшийся, настоящий (в значении этот), надлежащий, соответствующий, сопровождает. В целом, книжная лексика характеризуется отвлеченностью.

Лексическая окрашенность может быть не только книжной, она может быть еще разговорной, просторечной, вульгарной, грубой. Разговорные слова  - это слова, которые используют образованные люди, как правило, живущие в городе, в непринужденном, повседневном, бытовом разговоре с родственниками, друзьями, детьми и т.д. (т.е. с теми, с кем находятся в неофициальных отношениях). Это такие слова, как: жадничать, тормошить, мигом, электричка, крошечный, невдомек, потихоньку, картошка, солонка, метелка, дочурка, ручища, хвастун, модничать, ахнуть, аж, нашептывать и т.д.  Нередко в разговорной речи переосмысливаются слова стилистически нейтральные: отрезать («резко ответить, желая прекратить разговор»), лететь («очень быстро передвигаться» или «ломаться, портиться»), снять («уволить с должности»). Разговорные средства могут быть использованы за пределами разговорной речи в качестве особого риторического приема, создающего эффект свободной, непосредственной речи. 

Просторечные слова характерны для необразованных или недостаточно образованных  горожан, которые порой бывают слишком самоуверенны в своей культурноречевой подготовленности: рехнуться, дохать, ухайдокать («испортить» или «убить»), на кой, харя и т.д. Просторечные слова лежат за пределами литературного языка и относятся к сниженной лексике. 

Как же определяется стилистическая характеристика слов? На этот вопрос отвечает И.В. Голуб: «Стилистическая характеристика слова определяется тем, как оно воспринимается говорящими: как закреплённое за определённым функциональным стилем или как уместное в любом стиле, общеупотребительное. Стилевой закреплённости слова способствует его тематическая отнесённость. Мы чувствуем связь слов-терминов с научным языком (квантовая теория, ассонанс, атрибутивный); относим к публицистическому стилю слова, связанные с политической тематикой (миролюбивый, демократический, общественный, диктатура, политика), выделяем как официально-деловые слова, употребляемые в делопроизводстве (нижеследующий, надлежащий, потерпевший, проживание, оповестить, предписать, препровождается)».

Стилистическая закреплённость слов наиболее определённо выявляется в речи. Так, в непринуждённой бытовой беседе не употребляются книжные слова, разговорные и просторечные неуместны в деловом стиле.

К сожалению, в настоящее время многие функциональные стили (даже деловой) испытывают натиск разговорных и просторечных слов, которые употребляются часто неоправданно: Аккурат накануне первого снега; В шесть часов вечера чиновников как ветром сдувает.

Профессионализмы - слова и выражения, которые используются в различных сферах производственной деятельности человека, но не стали общеупотребительными. Профессионализмы, как «полуофициальные» слова, отличаются от терминов, представляющих собой официальные научные понятия, хотя в литературном языке (из-за недостаточной  разработанности терминологии) могут играть роль терминов. Включение в текст этих слов нередко бывает нежелательным. Так, в газетном  тексте не может быть оправдано употребление узкоспециальных терминов. Например, На руднике очень несвоевременно проводится ополаживание  горизонтов, заоткоска дорог - только специалист может разъяснить, что автор имел в виду. 

Жаргон - это язык отдельных социальных групп, сообществ, искусственно  создаваемый для языкового оформления, отделения от остальной части носителей языка.  Он отличается, главным образом, наличием слов, непонятных людям непосвященным (жаргон военный, жаргон воровской, жаргон спортивный, жаргон школьный, жаргон картежников и т.д.)  Жаргонную лексику иногда называют сленгом; она употребляется  людьми, объединенными  одной профессией или родом деятельности. Например, в среде школьников и студентов бывают жаргонизмы засыпаться - плохо ответить преподавателю на поставленный вопрос, не сдать экзамен; хвост - академическая задолженность; неуд. -оценка   «2»; тройбан - «3»; сосны - ученики младших классов. Исследователи отмечают активный процесс жаргонизации литературной речи. Это явление часто становится предметом обсуждения как специалистов, так и всех, кто интересуется вопросами  культуры русской речи. При этом одни усматривают в жаргонизации большой вред для литературной речи, другие считают, что с возрастом увлечение жаргоном проходит.

Лингвисты, изучающие  жаргонизмы, считают, что  «вульгаризация речи свойственна подрастающему поколению и идет не от дурных  мыслей и наклонностей, а скорее от несознательного желания  подростков выглядеть грубовато-мужественными, более опытными, взрослыми. Однако, будучи явлением преходящим, жаргон  все-таки может оставить след (и часто оставляет) в языковом развитии  человека... Человеку, привыкшему  смолоду к вульгарным, стилистически сниженным словам и выражениям, впоследствии трудно научиться правильно и грамотно излагать свои мысли» (Борисова  Е.Г. О некоторых особенностях современного жаргона молодежи // Русский язык в школе. 1981. №3. С. 76-87).

Заканчивая разговор о нормах словоупотребления, нужно еще упомянуть иностранные слова, то есть слова, пришедшие в русский язык из других языков. При использовании этих слов необходимо помнить и учитывать степень их усвоенности носителями русского языка, а также и то, что нельзя иностранными (заимствованными) словами перегружать речь, особенно при наличии у них русских эквивалентов. Неуместное употребление заимствованных слов может привести не только к непониманию, но и создать неуместный комический эффект. Нередко увидишь на страницах газет, услышишь по телевизору или  радио: «тауншип» (район города), «уик-энд» (выходные), «тинейджер» (которое вытесняет привычное русское слово «подросток»), или вовсе непонятное «биопсийный». «В наше время главное зло - это неоправданная замена понятных русских слов заимствованными, слишком наукообразными и порой совсем неясными», - пишут Д.Э.Розенталь и И.Б.Голуб.

Обратите внимание на некоторые рекомендации, которые помогут вам добиться лексической правильности речи. 

1. Помните о необходимости точного понимания значения слова, в случае затруднения обращайтесь к толковым словарям или ищите замену данного слова известным вам эквивалентом.

2. Необходимо учитывать, что неправильное словоупотребление может быть связано с неразличением оттенков значения синонимов, то есть слов близких, но не одинаковых по смыслу. Полезно обращаться к специальным словарям синонимов.

3. Нельзя забывать и о таком явлении, как многозначность слова. Многие слова в языке обладают этим свойством, то есть способностью употребляться в разных значениях. Разные значения приводятся в толковых словарях: первым указывается основное (прямое, первичное, главное), а потом - производные от него (переносные, вторичные).

Например, глагол касаться имеет основное значение «дотрагиваться до кого-нибудь или чего-нибудь» и два переносных, вторичных значения - «иметь отношение к кому-нибудь или чему-нибудь» (Это тебя не касается); «затрагивать какой-нибудь вопрос в изложении» (касаться темы, проблемы, вопроса).

Слово, взятое изолированно, вне контекста, воспринимается в своем основном значении, производные же значения выявляются только в сочетании с другими словами.

1. Помните, что многозначное слово может иметь разную лексическую сочетаемость, то есть способность соединяться по смыслу с другими словами. В языке запрет на сочетание слов друг с другом накладывается в первую очередь присущими им значениями, а также традицией употребления, исторически сложившейся нормой. Например, слово круглый в своем основном значении - «имеющий форму круга» соединяется со словами  стол, коробка, лицо и др. Но, выступая в значении «весь, целый, без перерыва (о времени) слово круглый сочетается лишь с существительными год, сутки, а в значении «полный, совершенный» - с такими, как невежда, отличник, сирота.

Нарушение лексической сочетаемости часто возникает в речи. Например: производить особый интерес на читателя вместо производить впечатление или вызывать интерес.

В отдельных случаях причиной ограничения лексической сочетаемости оказывается закрепление слова в устойчивых выражениях. Устойчивые сочетания (потому они так и называются) имеют вполне определенные связи, разрушать которые нельзя: уделять внимание или  придавать значение, а не «уделять значение»; играть роль или иметь значение, а не «играть значение»; выражать протест, а не «делать протест». Вот почему ошибочны следующие употребления: Нравственным проблемам сейчас уделяется большое значение. Роман сыграл большое значение в жизни Пушкина. Идя на свидание, Катерина делает открытый протест темному царству.

2. Следует учитывать существование в языке паронимов, то есть похожих, созвучных однокоренных слов с разными значениями, и парономазов, то есть разнокорневых слов, далеких по значению, но сходных по звучанию. Например: одеть и надеть, экологичность и экология (паронимы); приучать и приручать (парономазы). Наличие сходства звукового облика создает дополнительные трудности при выборе слова, если значение его вы знаете лишь приблизительно. 

3. Будьте внимательны при употреблении слов, недавно вошедших в наш обиход (неологизмов), а особенно лексики иноязычного происхождения. Использовать заимствованные слова без особой необходимости вообще не следует, а уж тем более, если значение слова вам н совсем понятно. 

4. Избегайте в речи смысловой избыточности. При употреблении лишних по смыслу слов возникают так называемые плеоназмы - речевое излишество, вкрапление в речь слов, ненужных с чисто смысловой точки зрения, частичное совпадение значений слов, образующих словосочетание: моя автобиография (авто = мой), самый лучший (лучший = самый хороший), памятный сувенир (сувенир - подарок на память).


3.21 Ошибки в использовании синонимов

Тавтология, как и плеоназм, может быть стилистическим приёмом, усиливающим действенность речи. В разговорной речи используются такие тавтологические сочетания, как сослужить службу, всякая всячина, горе горькое и др. Тавтология лежит в основе многих фразеологизмов (есть поедом, видать виды, пропадать пропадом, ходить ходуном и др.). Особенно важное значение приобретают тавтологические повторы в художественной и публицистической речи: и вдруг белым-бела берёзка в угрюмом ельнике одна. Силы мира сильны как никогда! Но для того, чтобы тавтология не стала речевой ошибкой, нужно умело использовать лексические ресурсы языка.

Избежать неоправданного повторения слов можно, если использовать слова-синонимы. Синонимы - это слова, которые звучат и пишутся по-разному, а по смыслу совпадают или очень близки. Само слово «синоним» происходит от греч. synonemos, что значит «соимённость» или «одноимённость». Примеры синонимов: весёлый - радостный, орфография - правописание, способный - талантливый - гениальный, бранить - ругать. Синонимы могут быть не только парами, но и образовывать целые цепочки слов - синонимические ряды. Во главе синонимичного ряда стоит главное слово - доминанта. Как правило, доминанта синонимического ряда - это стилистически нейтральное слово, которое наиболее полно передаёт значение всего синонимического ряда: врач - доктор - лекарь - знахарь - эскулап. Доминанта в специальных словарях синонимов всегда стоит в начале синонимического ряда.

По словам Л.П. Крысина, «синонимы - это богатство языка. Пользуясь разными способами обозначения одного и того же предмета, свойства или действия, человек как бы расцвечивает свою речь, делает её выразительной, гибкой». Однако пользоваться синонимами нужно вдумчиво, потому что в языке нет абсолютно одинаковых слов. Об этом говорил ещё В.Г. Белинский: «В языке нет и не может быть слов, абсолютно тождественных по своему значению. Если вошедшее в какой-нибудь язык иностранное слово уступает национальному, и уже как лишнее, а потому ненужное, само собой выходит из употребления. Так исчезли «виктория» (вместо «победа»), «презент» (вместо «подарок»), «пиитет» (вместо «уважение») и множество других». С ним согласен известный русский лингвист 20 века Г.О. Винокур: «...синонимичность является фикцией. Синоним является синонимом до тех пор, пока он находится в словаре. Но в контексте живой речи нельзя найти ни одного положения, в котором было бы всё равно, как сказать: конь или лошадь, ребёнок или дитя, дорога или путь». Таким образом, при выборе синонима необходимо учитывать тот оттенок смысла, который он передаёт. Например, пишут: Необходимо оградить молоко от попадания вредных веществ. В этом случае совсем не подходит глагол оградить, а нужен его синоним уберечь. Следовательно, неправильный выбор синонима может привести к неточности словоупотребления. Ещё примеры: Имя драматурга знакомо во многих странах. Теннис культивируется в нашем городе с 1949 года.

Если говорящий затрудняется дать научное определение того или иного понятия, может возникнуть неоправданное нанизывание синонимов, которые выражают мысли приблизительно, порождая речевую избыточность: Нарушение правил пользования газом приводит к беде, к несчастью, к драматическим последствиям. 

Синонимы, включенные в один синонимический ряд, нередко отличаются не только по значению, но и по стилистической окраске: работать, трудиться, трубить (разг.), вкалывать (прост.), ишачить (прост.). Уместное использование разговорных и даже просторечных синонимов, безусловно, помогает выразить сильные эмоции человека: «И страна берёзового ситца не заманит шляться босиком». «Шляться» (грубое просторечное слово) - бродить без дела; в данном случае слово «шляться» подчёркивает оттенок неповиновения, непослушания.


3.22 Речевая избыточность

Нередки ошибки, связанные с речевой избыточностью, или многословием:

Плеоназм - употребление в речи близких по смыслу и поэтому излишних слов: главная суть, повседневная обыденность, бесполезно пропадает. Речевая избыточность здесь заключается в том, что составные части имеют одно и то же значение или содержат один и тот же смысловой компонент: суть - это и так главное.

С точки зрения лексической нормы плеоназм, как правило, недопустим. Однако в устном народном творчестве традиционно использовались экспрессивно окрашенные плеонастические сочетания: грусть-тоска, море-океан, путь-дорога и т.п. 

В нашей речи, в том числе газетной, к сожалению, укоренились плеонастические сочетания: «планы на будущее», «памятные сувениры», «за январь месяц», «специалист своего дела», «совместное сотрудничество», «взаимные уступки друг другу».

Тавтология - повторное обозначение другими словами уже названного понятия: умножить во много раз, спросить вопрос, необычный феномен. Тавтология может возникнуть при повторении однокоренных слов (рассказывать рассказ), а также при соединении иноязычного и русского слов, дублирующих друг друга (впервые дебютировал). Тавтологичны и неправильные грамматические формы: более красивее (нужно: красивее или более красивый), самый наилучший (правильно: самый лучший или наилучший).

Тавтология, возникающая при сочетании русского слова и иноязычного, которые совпадают по значению, обычно свидетельствуют о том, что говорящий не понимает точного значения заимствованного слова: Он крепко держит в своих руках штурвал руля (штурвал - это и есть рулевое колесо, поворотом которого управляют движением судна, самолёта, следовательно, слово «руль» лишнее).

Примеры тавтологии, повторов, использования однокоренных слов на небольшом участке предложения довольно часто встречаются в газетных текстах. 


3.23 Речевая недостаточность

Эта ошибка заключается в пропуске слов, необходимых для понимания высказывания и для точного выражения мысли: Достоинство Куприна в том, что ничего лишнего. Неясно, что хотел сказать автор, потому что в предложении не хватает слов. Речевая недостаточность лишает текст ясности, сбивает логичность в его построении, мысль теряет необходимую полноту и точность.

Такие ошибки встречаются и в периодической печати: Больные, не посетившие амбулаторию в течение трёх лет, выкладываются в архив (речь идёт о карточках больных).

Анализ показывает, что такие недочеты вызваны стремлением пишущего к краткости. Однако излишняя краткость, т.е. пропуск семантически или структурно необходимого элемента предложения, лишает текст ясности, сбивает логичность в его построении, мысль теряет необходимую полноту и точность. Там, где нарушено коммуникативное качество полноты, не может быть полноценного восприятия и понимания текста читателем, например: «Главный критерий - возрастание эффективности» (эффективности чего?). «Правда, тут сказывается и халатное отношение жителей» (отношение к чему?). «Особенно сложное положение с наличием сложилось в поселке...»  (с наличием чего?). 

3.24 Речевые ошибки, вызванные неправильным выбором слова

Эти ошибки, как правило, вызваны незнанием лексического значения слова. Употребление слова без учёта его значения может стать причиной нелогичности и абсурдности высказывания: Самолёт заправили удобрениями (самолёт заправляют бензином или керосином). Декада якутской кухни будет проходить пять дней (декада должна длиться десять дней). По данным «Известий», «АЛРОСА» пообещала начать промышленную добычу алмазов на Ломоносовском в 2004 году и рассчитывает ежегодно производить здесь камни на 300-350 млн. долларов (алмазы не производят, а добывают).  Чиновники считали, что своими законами и распоряжениями они могут регулировать пассажирский транспорт (стремясь сократить предложение, автор допустил ошибку: регулировать транспорт невозможно, следовало написать «регулировать работу транспорта»).  

 Неправильный выбор слова может стать причиной анахронизма, то есть нарушения хронологической точности при употреблении слов, связанных с определённой исторической эпохой. Например: В 18 веке в Ленинграде было закрыто несколько типографий. (Название города на Неве, которое употребил автор, было присвоено ему в годы Советской власти). 

Неправильное употребление слов может привести и к логическим ошибкам. В числе их назовём алогизм - сопоставление несопоставимых понятий, например: Синтаксис энциклопедических статей отличен от других научных статей. Получается, что синтаксис сравнивается с научными статьями. 

Другой причиной нелогичности высказывания может стать подмена понятия, которая часто возникает в результате неправильного словоупотребления: Плохо, когда во всех кинотеатрах города демонстрируется одно и то же название фильма. Конечно, демонстрируется фильм, а не его название. Или другой пример: «При следующей встрече мне был вручен список предприятий с контактными телефонами, которые нуждались в специалистах моего профиля». Получается, что телефоны нуждались в специалистах.

Нелогичной нашу речь делает и неоправданное расширение и(или) сужение понятия, возникающее в результате смешения видовых и родовых понятий: В любое время суток наша медицина готова прийти на помощь ребенку. Надо написать: В любое время суток наша медицина готова прийти на помощь больному (в нашей стране медицинской помощью пользуются не только дети). Замена же видовых понятий родовыми делает нашу речь бесцветной, казенной. Не случайно большой художник слова С.Я. Маршак обращался к своим современникам с горьким упреком: «Обеды, ужины мы называем пищей, а комната для нас жилплощадью была». 

Причина нелогичности высказывания, искажения его смысла кроется и в нечётком разграничении отвлечённых и конкретных понятий. Например: Дворянин - в феодальном и, позднее, капиталистическом обществе привилегированный господствующий класс. В данном случае употребить нужно было слово дворянство, поскольку привилегированным в обществе является не отдельное лицо, а целый класс. 

Нарушение логичности допустимо в разговорной речи, в которой сами условия общения - непосредственность, неподготовленность, контактность - позволяют в случае необходимости исправить ошибку. Однако в других стилях это невозможно. Вот что пишет И.Б. Голуб в пособии по стилистике современного русского языка для журналистов: «Логические ошибки в речи, возникающие вследствие неправильного словоупотребления, - большое зло: они не только порождают неясность высказывания, искажают его смысл, но и ведут к абсурдности, неуместному комизму речи. Пародийное звучание тех или иных утверждений в подобных случаях сводит на нет их информативную ценность и наносит серьёзный ущерб идейной стороне текста».

Неправильный выбор слова может быть обусловлен смешением слов-паронимов. Паронимы - это слова, сходные по звучанию, но имеющие разные значения, напр.: рыбий - относящийся, принадлежащий рыбе: рыбий жир; и рыбный - сделанный из рыбы: рыбный пирог.

Слова-паронимы имеют общий корень, близки по звуковому составу, но различаются по значению и, следовательно, по сочетаемостным возможностям. Паронимы не взаимозаменяются в речи, потому что это приводит к искажению смысла высказывания: Здесь будут выставлены различные подделки из дерева, пригодные для дома или дачи (верное слово - поделки). 

Часто в текстах республиканских газет встречаются ошибки в употреблении слов «компания» или «кампания»: «Интересно, что спонсором конкурса постоянно выступает американская табачная кампания «Филипп Моррис». Чтобы в речи не было таких ошибок, необходимо чаще обращаться за справками к толковым словарям и словарям паронимов. (Значение паронимических пар можно узнать в книге: Вишнякова О.В. Паронимы современного русского языка. - М., 1987).

Приведём список наиболее частотных паронимов, используемых в газетных текстах.


Главный - заглавный

Главный - самый важный, основной (главный вывод, результат,  главная роль)

Заглавный - относящийся к заглавию (заглавная (прописная) буква, заглавная страница, заглавная роль (роль действующего лица, именем которого названа пьеса)


Демократический - демократичный

Демократический - основанный на демократии (демократический союз, демократическое государство)

Демократичный - характерный для демократа (демократичный поступок, демократичный взгляды)


Изысканный - взыскательный

Изысканный - утончённый, изящный (изысканный наряд, изысканный вкус)

Взыскательный - требовательный, строгий (взыскательный критик)


Кампания - компания

Кампания - совокупность мероприятий (посевная кампания, предвыборная кампания)

Компания - группа лиц, объединение (компания друзей, международная компания)


Критический - критичный

Критический - содержащий критику, переломный (критический отзыв, критическая ситуация)

Критичный - критикующий (критичный подход)


Надеть - одеть

Надеть (что, на кого, что на что) - надеть пальто, очки, надеть костюм на ребенка

Одеть (кого) - одеть ребенка, больного.


Обвесить - обвешать

Обвесить - обвесить покупателя

Обвешать  - обвешать стены картинами


Подпись - роспись

Подпись (в значении подтвердить, заверить) - поставить свою подпись, подпишитесь в ведомости

Роспись - живопись на стенах, предметах быта (древние росписи, стены расписаны граффити)



Предоставление - представление

Предоставление - предоставление кредита, средств 

Представление - представление о чем-то, спектакль, знакомство


Проблемный - проблематичный

Проблемный  - ставящий вопросы (проблемный вопрос, проблемная статья)

Проблематичный - предположительный (проблематичный вывод)


Технический - техничный

Технический - относящийся к технике (технический прогресс, техническая вода)

Техничный - искусный (техничный актёр, техничное исполнение танца)

Туристический - туристский

Туристический - то, что относится к туризму (туристический круиз, туристическое агентство)

Туристский - то, что относится к туристу (туристская палатка, туристское снаряжение)


Следует обратить внимание и на лексическую сочетаемость слов, т.е. их способность соединяться друг с другом. Например, прилагательное «обильный» может сочетаться не со всеми словами, обозначающими атмосферные осадки: можно сказать обильные дожди, обильные осадки, но нельзя: обильный снег, обильный град. 

Нередко слова с одинаковым значением (т.е. синонимы) могут иметь разную сочетаемость: истинный друг - подлинный документ.

Некоторые слова часто употребляются в речи в неправильных сочетаниях: встреча созвана, беседа прочитана, завершить обязательства, усилить внимание, повысить кругозор, справиться с указаниями и т.д.

От речевой ошибки следует отличать специальное нарушение сочетаемости, например: Трудно прощать чужие недостатки, но ещё труднее прощать чужие достоинства. Умышленное сочетание не сочетаемых между собой слов называется оксюмороном. Это один из видов тропов (изобразительно-выразительных средств языка). Оксюморон нередко используется в художественном и публицистическом стилях, чаще всего в названиях произведений и в заголовках статей: «Живой труп», «Мёртвые души», «Обыкновенное чудо», «Жанр, обречённый на успех», «Воспоминания о будущем», «Наедине со всеми» и др.


4 УСТНАЯ РЕЧЬ

Нормы языка можно сравнить со стрелкой компаса. Хотя эта стрелка и подвержена некоторым колебаниям, однако, только ориентируясь на неё, можно выбрать правильный путь. Таковы и языковые нормы: они подвижны, но всё же правильно ориентируют в безбрежном море речевой деятельности.

Сказанное относится прежде всего к произношению. Правила произношения регулируются орфоэпическими нормами. Значение орфоэпических правил для общения огромно. Они способствуют более быстрому и более лёгкому взаимопониманию говорящих. Ошибки в произношении отвлекают от содержания речи и тем самым мешают языковому общению. В настоящее время в связи с расширением влияния средств массовой коммуникации (радио и телевидения), отражающих и передающих «живые голоса» большего, чем в недавнем прошлом, количества носителей языка в прямом эфире, вопрос о правильности произношения стоит особенно остро.

Знание произносительных (орфоэпических) норм - необходимый элемент культуры речи. Как показывает речевая практика, требования орфоэпических норм выполняются не всегда.

4.1 Произношение твердых и мягких согласных в заимствованных словах

Для русского языка в целом характерно противопоставление твердых и мягких согласных (ср.: мал и мял, дома и Дёма). Во многих европейских языках такого противопоставления нет. При заимствовании слово обычно подчиняется произносительным нормам русского языка. Так, перед «е» в русском языке обычно звучит мягкий согласный (мьел, ньет). Так же начинают произноситься и многие иноязычные слова: мьетр, рьебус. Произношение твердых согласных сохраняют обычно все иностранные фамилии: Шопен[пэ], Вольтер[тэ]. Произношение твердого согласного перед «е» типично и для книжных, малоупотребительных слов (апартеид [тэ]. демарш [дэ]). Определенное значение имеет и тип согласного перед «е». Например, сочетание «де» чаще произносится с мягким согласным. а сочетание «те» -- с твердым. Известную роль играет источник заимствования. Например, конечный ударный слог в словах из французского языка обычно произносится с твердым согласным (пастель [тэ], кюре [рэ], гофре [рэ]). Но здесь есть и исключения, например, слово шинель произносится с мягким «н». Приведем небольшую группу слов, в которых часто наблюдаются ошибки произношения.

Правильным считается произношение твердого согласного перед «е» в следующих словах: апартеид, артерия, ателье, атеист, бижутерия, бизнес, бизнесмен, бифштекс, бренди, брудершафт, бундесвер, бутерброд, бюстгальтер, ватерполо, галифе, гангстер, гофре, гротеск, дезинтеграция, декадент, деквалификация, декольте, детектив, демпинг, денонсация, детерминизм, де-факто, де-юре, дешифровка, идентичный, импресарио, инертный, индекс, интервал, интеграция, интенсивность, интервенция, интервью, картель, каре, кабаре, конденсат, контейнер, кортеж, компьютер, кюре, лазер, лотерея, мадера, мадемуазель, менеджер, несессер, нонсенс, пастель, панель, пантера, продюсер, регби, реле, свитер, тезис, тембр, тенденция, темп, тент, шедевр, шимпанзе, штекер, эстет.

В словах диета, проект, кариес не произносится звук [j], то есть они звучат как [дьиэта], [проэкт], [карьиэс].

Согласный перед «е» произносится мягко: академия, аттестат, бенефис, берет, брюнет, букмекер, бухгалтерия, вексель, газель, галантерея, гегемон, дебет, дебаты, дебют, дегенерат, девальвация, деградация, дезинфекция, демагог, демократ, демисезонный, демонтаж, депонировать, депеша, деспот, дефект, дефис, дефицит, деформация, дивиденд, икебана, инвестор, интеллигент; конгресс, кондиционер, кофе, крем, патент, презентация, прогресс, ревю, реглан, реестр, резерв, рейд, рейс, рельс, рентген, рефери, термин, шинель, эффект.

В целом произношение твердых и мягких согласных в заимствованных словах является очень подвижной нормой. Как правило, заимствуясь, слово некоторое время произносится с твердым согласным. По мере того, как оно осваивается языком, утрачивает «налет» иностранного, «чужого», твердое произношение постепенно заменяется произношением мягкого согласного (в соответствии с написанием). Подчас этот процесс идет очень быстро. Например, школьники городских школ, где компьютер уже не воспринимается чем-то экзотическим, обычно произносят слово компьютер с мягким «т», но общелитературной нормой такое произношение еще не стало.

В то же время в ряде случаев одинаково допустимым является произношение как твердого, так и мягкого согласного. Например, произношение «е» и «э» разрешается в словах: агрессия, дезинформация, декада, декан, кредо, претензия и некоторых других.

Следует обратить внимание и на социальную значимость произношения твердых и мягких согласных в заимствованных словах. Если нормой еще является произношение твердого согласного, то произношение мягкого согласного может быть воспринято как проявление низкой культуры человека (ср.: шимпанзье, медьемуаьель) то же время произнесение твердого согласного в слове, где нормой уже стало произношение мягкого согласного, может быть воспринято как проявление мещанства, псевдоинтеллигентности. Так воспринимается, например, произношение типа ши[нэ]ль, к[рэ]м, ко[фэ], брю[нэ]т, ака[дэ]мия, [тэ]ма.

4.2 Произношение [е] и [о] под ударением после мягких согласных и шипящих

В русском языке в положении между мягким и твердым согласным под ударением обычно произносится «о» (графически «ё»): сестра -- сестры, жена -- жёны. Однако в целых группах слов такого чередования не наблюдается. Это многие заимствованные слова (блеф, афера и др.), слова, пришедшие к нам из старославянского языка. Например, существительные на -ие обычно старославянского происхождения, а слова с -ё -- русского, поэтому можно выделить такие параллели: бытие-- бытьё, житие-- житьё. Нет чередования и в позиции между двумя мягкими согласными, ср.: гололёд, но -- гололедица.

4.3 Произношение «ч» в начале слова и в сочетании «чн»

1. Местоимение что в литературном языке произносится с начальным «ш» [што]. Произношение [чо] считается нелитературным, просторечным. В Санкт-Петербурге распространено произношение [что], однако общелитературным все же является произношение начального [ш]. Так же произносятся и почти все производные от что слова: что-то, что-нибудь. Исключение -- нечто, которое произносится с «ч». Обратите внимание на местоимение ничто. В речи очень распространено произношение с «ч» (это поддерживается такими словами, как ничтожество, ничтожный). Произношение ни[ш]то постепенно устаревает, однако именно оно до настоящего времени считается нормативным.

2. Произношение «чн» как «шн» характерно для старомосковского произношения, долгое время воспринимавшегося как образцовое. В современном русском языке большинство слов произносятся в соответствии с написанием, то есть с «ч». Однако ряд слов сохраняют как обязательное произношение согласного «ш»: конечно, нарочно, скучный, скучно, очечник (футляр для очков), скворечник, яичница, пустячный, прачечная. Произношение «шн» допускается, но не является обязательным в словах булочная, девичник, троечник, двоечник, горничная, копеечный, порядочный. В остальных случаях следует произносить согласный «ч».


4.4 Произношение отдельных слов и форм

1. Недопустим пропуск звуков в следующих словах: комбинезон, нет бюллетеня, нет брелока, компостировать, перипетии, щиколотка, проволока. Произносить [провалка], [када] и др. можно только дома, в кругу близких.

2. Является неверной вставка звука в следующих словах: желатин (нельзя -- желантин), заимообразный (нельзя -- взаимообразный), констатировать, прецедент, инцидент, компрометировать (в этих словах часто неправомерно вставляют согласный «н»), рубль, будущий (нельзя -- рубель, будующий).

3. Необходимо обращать внимание на произношение следующих слов, в которых в речи часто заменяют один звук другим или неправомерно меняют слоги: високосный год, дуршлаг, трамвай, комплимент, бидон для молока, табурет, крыжовник.

4. Количественные числительные в русском языке склоняются, т.е. изменяются по падежам и числам. Чтобы не ошибиться в произношении того или иного числительного, следует обращаться к таблицам склонения числительных (см. стр. 61).


4.5 Ударение в словах и формах слов

Правильная постановка ударения -- необходимый признак культурной, грамотной речи. Ударение -- своеобразный фонетический «паспорт» слова. Часто достаточно изменить ударение в хорошо известном слове, чтобы оно стало неузнаваемым. Есть немало слов, произношение которых служит как бы «лакмусовой бумажкой» уровня речевой культуры человека. Неправильная постановка ударения не только затрудняет понимание, отвлекает слушателей, но и подрывает доверие к говорящему, заставляет сомневаться в его компетентности не только в области речевой культуры, но и в профессиональных деятельности.

         Сложность и прихотливость русского ударения известны всем. Пожалуй, ни одна область русского языка не вызывает столько споров, недоумений и колебаний. Во многом это обусловлено спецификой русского ударения в целом. Оно отличается разноместностью (может быть на любом слоге в слове, ср.: ку'хонный, экспе΄ртный, проходно΄й) и подвижностью (может менять свое место в разных формах одного слова, ср.: нача΄ть, на΄чал, начала΄, на΄чало -- средний род глагола). Кроме того, ударение может меняться с течением времени.  Однако колебания в сфере ударения наблюдаются и в пределах одного отрезка времени. Такие варианты редко бывают равноценными. Например, одинаково правильным считается произношение таких вариантов, как тво΄рог и творо΄г, ба΄ржа и баржа΄. Обычно существует несколько вариантов произношения в зависимости от сферы употребления: литературный и нелитературный (то есть просторечный, жаргонный, диалектный); основной (используемый в официальной обстановке) и дополнительный (допускаемый только в бытовом общении, в неофициальной обстановке). Например, глагол заня΄ться в прошедшем времени фиксируется в речи в трех вариантах: занялся -- основной вариант, занялся -- дополнительный литературный вариант (допустим в неофициальном общении), занялся -- встречается в просторечии, не рекомендуется для использования в литературном языке.

Постановка ударения может зависеть от значения слова. Обратите внимание на произношение следующих слов и форм: заброни΄ровать место в гостинице -- забронирова΄ть новое орудие; приво΄д в милицию -- при΄вод в механизме; осенняя сырость и мокрота΄ -- кашель с мокро΄той, языково΄й барьер -- языко΄вая колбаса; занято΄й человек -- за΄нятое место; ша΄баш ведьм -- шаба΄ш работе.

Наибольшие трудности обычно вызывают иноязычные, книжные, устаревшие или, наоборот, только вошедшие в язык слова. Колебания наблюдаются также и в некоторых широко употребительных словах.

Однако в языке существуют определенные модели постановки ударения в целых группах слов, хотя большинство из них действует лишь как тенденция, т.е. возможны различные отклонения, колебания внутри этой модели. Для облегчения запоминания постановки ударения приводятся группы слов с общими акцентологическими признаками. Так, запомнив, одно из кратких страдательных причастий женского рода, например, занята', вы будете произносить более двадцати идентичных форм: заснята', отнята', поднята', начата' и т.д.

4.6 Ударение в глаголах

1. Глаголы в неопределенной форме имеют тенденцию к смещению ударения ближе к началу слова. Например, произношение кле´ить сейчас является обязательным, тогда как форма клеи´ть устарела и не рекомендуется к употреблению в литературном языке. Ударение на основе стало основным и для глагола ржа´веть но здесь остается допустимой и форма ржаве´ть, хотя такое произношение считается более разговорным.

Конечно, далеко не все глаголы претерпели такие изменения. Следует обратить внимание на следующие формы (в речи в них очень часто наблюдаются колебания):

а) глаголы на -ить: долби´ть, облегчи´ть, подбодри´ть, углуби´ть, усугуби´ть, убыстри´ть;

но опо´шлить, заку´порить, прину´дить, осве´домить;

б) глаголы на  -еть: ржа´веть, и´ндеветь, пле´сневеть; 

в) глаголы на  -ать, -ять: поня´ть, приня´ть, нача´ть, балова´ть, избалова´ть 

Но: че´рпать, исче´рпать;

г) глаголы на  -ировать: газирова´ть, пломбирова´ть, бомбардирова´ть, костюмирова´ть, гофрирова´ть, экипирова´ть, премирова´ть;

Но: копи´ровать, блоки´ровать, абони´ровать, транспорти´ровать.

Особое внимание необходимо обратить на формы углуби´ть, усугуби´ть, принуди´ть, поня´ть, приня´ть, балова´ть, нача´ть, облегчи´ть, исче´рпать.

2. Формы прошедшего времени обычно сохраняют ударение на том же слоге, что и в неопределенной форме: заку´порил (заку´порить), балова´л (балова´ть), убы´стрил (убы´стрить), зарази´л (зарази´ть), пломбирова´л (пломбирова´ть). 

3. Некоторые возвратные глаголы прошедшего времени в речи имеют разные варианты произношения. Основной литературный вариант -- родился′, начался′, взялся′, занялся′, нанялся′, принялся′. Допустимо, но воспринимается как более разговорное произношение: взя′лся, за′нялся, при′нялся, на′нялся. Недопустимо в литературном языке произношение --на′чался или нача′лся, заня′лся, приня′лся, наня′лся.

4. В настоящем и простом будущем времени ударение часто перемещается к началу слова: дружи´ть -- дру´жит, заслужи´ть -- заслу´жит, залечи´ть -- зале´чит. Но такое перемещение не всегда допускается в литературном языке. Так, очень грубой ошибкой считается произношение до´лбит; формы зво´нит, вью´чит можно употреблять только дома, только в неофициальной обстановке, т.е. в разговорной речи.

Поэтому обратите внимание на следующие формы: звони´т, позвони´т, заключи´т, включи´т, подключи´т, долби´т, зарази´т, скрепи´т подписью, умали´т, облегчи´т, усугуби´т.

5. При образовании форм действительных причастий действуют следующие модели. Причастия настоящего времени с суффиксами -ущ-, -ющ, -ащ-, -ящ- обычно сохраняют ударения на том же слоге, что и глаголы в настоящем времени: да´вит-- да´вящий, до´ит-- до´ящий, де´лит-- де´лящий (форма деля´щий воспринимается сейчас как устаревшая). Причастия прошедшего времени (суффиксы -ш-, -вш-) обычно имеют ударение на том же слоге, что и инфинитив: поня´ть -- поня´вший, приня´ть -- приня´вший, нача´ть -- нача´вший.

6. Формы страдательных причастий прошедшего времени с суффиксом -ен-, -енн- проверяются по форме настоящего или простого будущего времени: если в настоящем времени ударение падает на окончание -ишь, -ит, то в причастии -енн- будет ударным. В противном случае суффикс -енн- безударный. Ср.: заслу´жит -- заслу´женный, заключи´т -- заключённый, зале´чит -- зале´ченный. Суффикс -енн- всегда будет ударным, если перед ним стоит сочетание -жд- (в глаголе обычно оно чередуется с -д-): осуди´ть-- осуждённый; принуди´ть-- непринуждённый, отчуждённый; родить -- рождённый, новорождённый. В речи часто встречается произношение осужденный (даже в речи юристов!), новоро´жденный. Но так говорить нельзя ни в коем случае!

При образовании кратких форм с суффиксом -енн-, -ен- действует модель: ударение будет падать на последний слог, если в полной форме суффикс -енн- ударный: ввезённый-- ввезён, ввезена´, ввезено´, ввезены´; осуждённый-- осуждён, осуждена´, осуждено´, осуждены´.

Страдательные причастия, образованные от глаголов, имеющих  суффикс -ова-, будут иметь ударение на этом суффиксе, если в неопределенной форме ударение падает на последний слог. В противном случае суффикс -ова- будет безударным: балова´ть -- бало´ванный, избалова´ть -- избало´ванный, пломбирова´ть -- пломбиро´ванный, газирова´ть -- газиро´ванный, гофрирова´ть -- гофриро´ванный.

Формы страдательных причастий с суффиксом -т- обычно имеют ударение, смещенное на один слог ближе к началу слова по сравнению с неопределенной формой: согну´ть -- со´гнутый, заня´ть -- за´нятый. 


4.7 Ударение в именах прилагательных

1. Полные прилагательные, образованные от существительных с помощью суффиксов -н-, -ск-, -овск-, обычно сохраняют ударение на том же слоге, что и существительные: ку´хня-- ку´хонный, экспе´рт -- экспе´ртный, перехо´д -- перехо´дный, Украи´на -- украи´нский, а´вгуст-- а´вгустовский, уста´в-- уста´вный. Но: козырно´й, мизе´рный.

2. Если прилагательное имеет окончание -ой, то оно является ударным: валово´й, ножево´й, спиртово´й, супово´й, объездно´й.

3. Прилагательные с суффиксами -ов-, -ев-, образованные от двусложных существительных, обычно сохраняют ударение на том же слоге, что и существительные: бо´мба-- бо´мбовый, гру´ша - гру´шевый (сейчас уже допустим и вариант -- грушо´вый), сли´ва - сли´вовый. Однокоренные прилагательные с разным ударением: лаврови´шня-- лаврови´шневый, ви´шня-- вишнёвый. Прилагательные, образованные от односложных существительных, чаще имеют ударение на окончании или суффиксе, хотя некоторые также сохраняют ударение существительного. Ср.: вал -- валово´й, мох-- мохово´й, суп-- супово´й; тигр-- тигро´вый, пух - пухо´вый, бас -- басо´вый; марш -- ма´ршевый, минус -- ми´нусовый (хотя в настоящее время допускается произношение минусо´вый, но не минусово´й).

4. Для кратких прилагательных, состоящих из одного или двух слогов самой распространенной моделью ударения является следующая: бе´лый--бел, бела´, бело, белы. По той же модели образуют краткие формы прилагательные: бо´йкий, бу´рный, глу´пый, жа´лкий, зно´йный, наго´й, пра´вый (в значении «правильный, верный»), ре´дкий, ре´зкий, сухо´й, я´ркий. Следует отметить, что в настоящее время очень сильна тенденция переносить ударение во множественном числе на конец слова. Однако произношение бойки, правы и др. считается недопустимым в литературном языке. В то же время сейчас стали уже нормативными формы близки, бледны, верны, грязны, длинны, красны, круглы, низки, просты, узки, чисты, ясны. Если вы посмотрите орфоэпические словари, изданные лет 10--15 назад, то большинство из них будет дано с ударением на основе (верны, узки и подобн.), однако такое произношение сейчас расценивается как устаревшее и книжное. Достаточно большое число прилагательных в краткой форме фиксируется в словарях с двумя возможными в литературном языке вариантами, например, го´рьки -- горьки´. При выборе варианта в речи необходимо учитывать обстановку (официальную или неофициальную), а также определенную социальную значимость этих форм. Ударение на основе воспринимается как более книжная форма, тогда как ударение на окончании в большинстве случаев сохраняет оттенок сниженности, разговорности. Поэтому, например, форму горьки следует употреблять только дома, но в официальной обстановке лучше произносить горьки.

Примечание. По модели кратких прилагательных образуют формы прошедшего времени многие односложные и двусложные глаголы (брать, рвать, нача´ть, поня´ть и др.). а также краткие причастия с суффиксом -т-. Ср.: рвать -- рвал, рвала, рвало, рвали, начать -- на´чал, начала´, на´чало, на´чали, поня´ть -- по´нял, поняла´, по´няло, по´няли, на´чатый -- на´чат, начата´, на´чато, на´чаты, взя´тый -- взя´т, взята´, взя´то, взя´ты, за´нятый -- за´нят, занята´, занято, за´няты. Однако, глагол класть этой модели не подчиняется, поэтому в прошедшем времени он будет иметь ударение всегда на основе: кла´л, кла´ла, кла´ло, кла´ли.

5. Ударение в сравнительной и превосходной форме прилагательного проверяется по форме женского рода краткого прилагательного. Если в краткой форме окончание -а является ударным, то и суффиксы сравнительной и превосходной степени тоже будут ударными. В остальных случаях эти суффиксы будут безударными. Например: длинна´ -- длинне´е, длинне´йший; торопли´ва -- торопли´вее; велики´ -- велича´йший. Именно поэтому формы сравнительной и превосходной степени от прилагательного краси´вый будут следующими: краси´ва -- краси´вее, краси´вейший. Произношение красиве´е, красиве´йший является не только неправильным, но и воспринимается как показатель низкой культуры человека.


4.8 Ударение в именах существительных

1. Место ударения может зависеть от происхождения слова. Так, большинство заимствованных из французского языка слов сохраняют ударение на последнем слоге: парте΄р, жалюзи΄, диспансе΄р, несессе΄р и др.

2. Ударение может определяться конечным сочетанием гласных и согласных звуков:

-ал (в иноязычных словах): пена΄л, фина΄л, кварта΄л (обратите внимание на это существительное: оно имеет ударение на конечном слоге в любом значении!)  

 -атай: глаша΄тай, согляда΄тай, хода΄тай (обратите внимание на произношение производных от этого существительного -- ходатайство, ходатайствовать),

-провод (в сложных словах): газопрово΄д, мусоропрово΄д, нефтепрово΄д. Именно в этих словах ударение часто ставят в середине слова. Это вполне объяснимо: в русском языке действует тенденция к так называемому ритмическому равновесию, то есть к постановке ударения в середине слова в многосложных словах. Однако слова, оканчивающиеся на -провод, следует произносить именно с ударением на последнем слоге.

-ение (в отглагольных существительных): долбле΄ние, усугубле΄ние, мышле΄ние (форма мышление является устаревшей).

-мен (в словах из английского языка, где -мен дословно переводится как «человек»): полисме΄н, джентльме΄н, но: ба΄рмен. Особое место занимает существительное греческого происхождения фено΄мен-- «редкое, необычное, исключительное явление». Оно не связано с английским -мен «человек» и используется в отношении как одушевленных, так и неодушевленных объектов. Сейчас отдельные словари допускают произношение феноме΄н по отношению к человеку. Однако если хотите произвести впечатление высокообразованного человека, то следует придерживаться нормы фено΄мен в любом случае.

3. Ударение многих производных слов часто определяется по тому слову, от которого они образованы.

Так, отглагольные существительные на -ие (слова на -ение не подчиняются этому правилу, но об их произношении сообщалось выше) обычно имеют ударение на том же слоге, что и соответствующий глагол. Именно эта группа слов вызывает большие трудности в речи. Поэтому в случае сомнения подберите соответствующий глагол и проверьте ударение по нему: сосредото΄чить - сосредото΄чение, упро΄чить - упро΄чение, обеспе΄чить - обеспе΄чение, испове΄дание, вероиспове΄дание (от испове΄дать веру).

Существительные с финалией на -ота имеют два варианта ударения в зависимости от того, образованы они от глагола или от прилагательного.

Ударение на последнем слоге (-ота) имеют существительные, образованные от прилагательных: по΄лный -- полнота΄, немо΄й-- немота´. Существительное сирота΄ (во множественном числе -- сиро΄ты) тоже образовано от прилагательного, правда, почти вышедшего из употребления (си´рый), поэтому подчиняется этой же модели. Ударение на предпоследнем слоге (-ота) имеют существительные, образованные от глаголов: дрема΄ть--дремо΄та, лома΄ть--ломо΄та, зева΄ть--зево΄та.

4. Место ударения в существительных с одинаковыми финалиями может зависеть от значения слова.

Так, слова на -лог, называющие лиц по роду занятий, имеют ударение в середине слова: фило΄лог, зоо΄лог, ихтио΄лог. Существительные, называющие неодушевленные объекты, произносятся с ударением на последнем слоге: моноло΄г, диало΄г. Обратите внимание на слова катало΄г, некроло΄г, в их  произношении очень часто допускают ошибки. Ни в коем случае не следует произносить анало΄г. Это слово имеет ударение в середине слова -- ана΄лог.

По значению определяется ударение и в словах на -метр. Безударный последний слог имеют существительные, обозначающие различные приборы: баро΄метр, гальвано΄метр, хроно΄метр (но: амперме΄тр, вольтме΄тр). Единицы измерения (киломе΄тр, сантиме΄тр, миллиме΄тр) произносятся с ударением на последнем слоге. Иное произношение -- показатель очень низкой культуры!

5. Иногда постановку ударения в существительном определяет целая система факторов.

Так, в словах на -анин наиболее частотным является ударение  на втором от конца слоге (горожа´нин, волжа´нин, земля´нин, углича´нин, марсиа´нин). В словах, заимствованных из старославянского языка (их можно узнать по значению и сфере употребления: книжные слова абстрактной или религиозной тематики), ударение падает на последний слог (граждани´н, христиани´н, селяни´н, славяни´н, мещани´н). Слова, связанные с историей Древней Греции и Древнего Рима, с библейскими сюжетами, обычно имеют ударение на том же слоге, что и те географические названия, от которых они образованы (афи´нянин, ри´млянин).

Одним из самых сложных и противоречивых является постановка ударения в существительных на -ия. В настоящее время ударение имеет тенденцию перемещаться к концу слова. Так, нормативным является произношение индустри´я, металлурги´я, полиграфи´я, тогда как формы инду´стрия, металлу´ргия, полигра´фия уже являются устаревшими. Подобное колебание наблюдается и в существительном кулина´рия, однако кулинари´я воспринимается как разговорный вариант.

Постановка ударения может зависеть и от числа слогов. Так, трехсложные слова обычно имеют ударение на первом слоге (а´рия, ма´фия). Но есть здесь и исключения: месси´я,  стихи´я.

Колебания в ударении могут быть связаны и с профессиональной средой. Так, в речи медиков обычно встречается произношение флюорографи′я, эпилепси′я, наркомани′я, однако основным литературным вариантом является произношение флюорогра′фия, наркома′ния, эпиле′псия. При затруднении следует обращать внимание на конечное сочетание гласных и согласных. Так, ударение на -ия преобладает в существительных с финальными звуками: -кардия, -тезия, -филия, -термия, -стения, -хрония, -терапия, -скопия, -атрия, -псия, -ургия (тахикарди´я, анестези´я, некрофили´я, металлотерми´я, астени´я, синхрони´я, трудотерапи´я, диаскопи´я, педиатри´я, литурги´я). Безударное  -ия имеют существительные с финалиями: -фобия, -логия, -гамия, -номия, -мания, -гения, -мония, -тропия, -нария, -графия, -тория, -метрия (исключение -- асимметри´я, существительное симметрия основным имеет вариант симметрия, симметрия выступает как литературный, но не основной, а допустимый вариант),-рессия, -патия, -кратия, -ция (русофо´бия, аполо´гия, монога´мия, гастроно´мия, наркома´ния, аго´ния, филантро´пия ветерина´рия, кулина´рия, орато´рия, астроме´трия, агре´ссия, гомеопа´тия, психопа´тия, плутокра´тия, кардиогра´фия, девальва´ция, стагна´ция, конфирма´ция).

Возможны колебания и в существительных с одинаковыми финалями. Обратите внимание на произношение слов с конечным -ерия: фее´рия, фанабе´рия, мисте´рия - истери´я, дuфтери´я, остери´я (трактир в Италии). Подобные колебания мы находим и в существительных на -фония: какофо´ния, симфо´ния-- телефони´я, полифони´я, стереофони´я.

Иногда разное ударение характеризует даже слова с одним и тем же корнем. Так, существительные догово´р, пригово´р имеют, ударение на последнем слоге, тогда как существительное за´говор произносится с ударением на приставке. Формы до´говор, при´говор трактуются как допустимые варианты, однако в официальной обстановке лучше произносить догово´р, пригово´р, тем более что иное произношение может быть расценено собеседником как проявление низкой культуры говорящего.