КУЛЬТУРА РУССКОЙ РЕЧИ

3 ПИСЬМЕННАЯ РЕЧЬ

3.14 Различные предложно-падежные формы при одном управляющем слове

Некоторые глаголы имеют при себе управляемое слово в различных предложно-падежных формах. Это связано с разными смысловыми или стилистическими оттенками. Например: бросить что (значение объекта действия: бросить мяч в воду, бросить палку на пол ) - бросить чем (значение орудия: бросить мячом, палкой); внедрить куда (заставить прочно войти во что-либо: внедрить этот метод в практику) - внедрить где (заставить утвердиться в чем-либо: внедрить новую форму оплаты на предприятии); дрожать за кого/что (опасаться, оберегать: дрожать за своих детей, дрожать за свою жизнь) - дрожать над кем/чем (заботиться, бережно охранять, беречь: дрожать над детьми).

Различие между формами винительного и родительного падежа может заключаться в том, что первый указывает на определённый предмет, а второй - на неопределённый. Ср.: жду поезд Нерюнгри - Москва (определённый, прибывающий по расписанию) - жду поезда (одного из поездов), чаще существительные конкретные при глаголе ждать и подобных употребляются в форме вин. п., а существительные отвлечённые - в форме род. п.:  жду сестру, жду письмо от брата - жду случая. Жду решения, жду ответа; одушевлённые существительные употребляются в винительном падеже:  ждать мать; вариант с родительным падежом является устаревшим: Сидел и девы ждал прекрасной (А. Пушкин); просить деньги (определённую сумму, заранее обговорённую) - просить денег (неопределённое количество); просить стакан воды - просить слова на совещании.

Наиболее распространёнными синтаксическими ошибками являются случаи нарушения структуры глагольных и именных словосочетаний со связью управления, среди которых много синонимичных. Например: отказаться от чего? - отвергать что? - опираться на что? Основываться на чём? - упрекать в чём? - порицать за что: - свойственный кому? - характерный для кого?. Как видно из примеров, указанные синонимичные стержневые слова имеют различные модели управления. Причиной нарушения в подобных случаях является механический перенос синтаксических сочетаемостных свойств на близкие по значению или однокоренные слова. Очень часто однокоренные слова имеют разное управление, особенно это касается глаголов ЗАПЛАТИТЬ, ОПЛАТИТЬ, УПЛАТИТЬ. Необходимо запомнить, что глагол заплатить употребляется в двух значениях: 1) отдать деньги за что-либо (заплатить за проезд, покупки) - всегда с предлогом за; 2) возместить что-либо (заплатить долги).

Глагол оплатить употребляется без предлога, например: оплатить расходы, оплатить труд. Потому неправильны конструкции: оплатить за работу, оплатить по долгам.

Глагол уплатить употребляется в значении «внести оплату в возмещение чего-нибудь, а также по денежным обязательствам» (уплатить налог, уплатить штраф, уплатить по счёту, уплатить по векселю; уплатить валютой, уплатить наличными). Глагол может употребляться с предлогом за, например: уплатить за покупку. Об этом же свидетельствуют примеры, в которых семантически близкие или однокоренные слова характеризуются разным управлением:

Вызов на что? - призыв к чему?

Желание чего? - стремление к чему?

Запрос кому? - обращение к кому?

Опираться на что? - основываться на чем?

Оплатить что? - заплатить за что?

Отметить что? - сказать о чем? - что?

Отстранить от чего? - снять с чего?

Потребность  в чем? - спрос на что?

Превосходство над кем - чем? - преимущество перед кем - чем?

Рецензия на что? - отзыв о чем?

Тормозить что? - мешать, препятствовать чему?

Уделять внимание чему? - обращать внимание на что?

Подключиться к чему? - включиться во что?

Упрекать в чем-нибудь - порицать за что-нибудь

Примириться с чем-нибудь - смириться перед чем-нибудь

Отчитаться в чем-нибудь - сделать отчет о чем-нибудь

Уверенность в чем-нибудь - вера во что-нибудь

Удивляться чему-нибудь - удивлен чем-нибудь


В системе подчинительных связей слов выделяются вариативные связи, т.е. такие взаимозамещающие связи, которые выражают одни и те же отношения разными формальными средствами. При варьировании связи зависимые формы могут или полностью совпадать по значению (смысловая дублетность), или различаться оттенками значений (синонимия). Например, слово ДОГОВОР в обобщенном значении «соглашение» употребляется с предлогом О: договор о мире, договор о дружбе, договор о взаимопомощи и т.п. В более конкретном значении «деловое торговое соглашение, контракт» употребляется и конструкция договор на что?: договор на перевозку грузов, на поставку оборудования, на продажу товаров и т.д. Контроль за чем? - над чем? - обе формы допустимы в равной степени. Например, контроль за (над) выполнением, соблюдением, расходованием, распределением и т.д. Однако применительно к некоторым отвлеченным словам типа промышленность, запасы, средства, ресурсы, энергия, финансы предпочтительнее предлог НАД. Обычно говорят: контроль над расходами, рождаемостью, запасами и т.п.

Также возможны варианты форм типа устойчивость к болезням - против болезней; меры к улучшению чего-нибудь - для улучшения чего-нибудь - в направлении улучшения чего-нибудь.

Вариативность связей объясняется различными факторами: 

1. Наличием в языке разнообразных равнозначных средств связи и форм, способных выражать одни и те же значения - расхождением в оттенках этих значений и   в стилистической окраске или без такого расхождения: тосковать о доме - по дому, числиться отстающим - в отстающих - среди отстающих, состоять переводчиком - в переводчиках - в качестве переводчика. 

2. Вариативные связи могут предопределяться соединением в слове разных значений. Например, случаи типа переступить порог - через порог; перейти дорогу - через дорогу. Винительный падеж без предлога  вызван переходностью глагола, а форма через что - наличием префикса пере-. Кроме того, вариативные связи могут возникать по аналогии с другим близким по значению словом. Например, гнушаться чем? - чего?  отражает связи типа брезговать чем? - избегать чего?; аналогично: запрет чего? - на что?(запрещение чего? - вето на что? - отказ на что?).

В письменной газетной речи нередко можно встретить ошибки в нарушении структуры предложно-падежных форм в словосочетании. Таковы прежде всего ошибки в конструкциях с предлогом ПО, который управляет тремя падежами: дательным, винительным и предложным: По приезду в Якутск я просматриваю все газеты; По окончанию университета я поехал работать в родной поселок и т.п. В этих предложениях предлог ПО имеет значение «после» (временное) и управляет предложным падежом. Следовательно, правильными будут конструкции по приезде, по окончании, по изучении, по возвращении и т.д.

В значении же причины или цели предлог по управляет дательным падежом. Например, Ушел на пенсию по состоянию здоровья; Проводится работа по озеленению города; Выполнить работу по принуждению; Ушел с работы по собственному желанию. Во всех этих случаях указывается причина действия, обусловленного собственной волей или волей другого человека.

В русском языке есть лексико-семантическая группа глаголов со значением «тоски, печали» (печалиться, горевать, скорбеть, тосковать, скучать, грустить), которые обычно управляют дательным падежом: скучать по сыну, тосковать по друзьям, грустить по ребенку и др. Возможно управление и в предложном падеже с предлогом О: скучать о доме, тосковать о матери и т.п. Однако в сочетании с личными местоимениями третьего лица предлог по употребляется с дательным падежом: скучаю по нему, скучаю по ней, скучаю по ним. С местоимениями же первого и второго лица этот предлог сочетается с предложным падежом: скучаем по вас, тоскуют по нас.